The representative of China suggested that the number of ratifications might be 20. |
Представитель Китая предложила остановиться на числе в 20 ратификаций. |
22 This was the case in Japan and China. |
22 Подтверждается на примере Японии и Китая. |
This point was made again very very strongly by the representative of China. |
Этот аспект был вновь со всей решительностью подчеркнут представителем Китая. |
The All-China Youth Federation is entrusted by the Government with managing and coordinating the national youth policy of China. |
Правительство поручило Всекитайской федерации молодежи заниматься вопросами осуществления и координации национальной молодежной политики Китая. |
The US has been complaining about China's refusal to allow its exchange rate to appreciate relative to the dollar. |
США жаловались по поводу отказа Китая позволить обменному курсу вырасти в отношении доллара. |
The current crisis marks an important step in China's evolution as a great economic power. |
Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы. |
China's influence on North Korea is uniquely powerful. |
Влияние Китая на Северную Корею невероятно велико. |
It is in China's vital national interest to halt North Korea's quest to become another declared nuclear power. |
В национальных интересах Китая остановить стремление Северной Кореи к получению статуса ядерной державы. |
In fact, the "rise of China" is a misnomer. |
Фактически неправильно говорить о «подъеме Китая». |
In these circumstances, privatization will have profound consequences for China's economy. |
При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая. |
In the next business cycle, China's banks will be privately owned for the first time since 1949. |
В следующем деловом цикле впервые с 1949 года банки Китая будут частными. |
Then there are many cases in which the attacks have originated directly from China. |
Также есть много случаев, когда атаки происходили непосредственно из Китая. |
China's economic system has changed just as drastically in other ways as well. |
Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях. |
Occasionally, China's government takes action against local officials whose crimes are considered egregious. |
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны. |
This shared commitment to systemic reform is putting China's government to the test. |
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию. |
France has stepped up its monitoring of China's African activities. |
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке. |
In fact, the US has played a key role in China's rise. |
Вообще-то, США сыграли ключевую роль в возвышении Китая. |
Since then, the US has pursued a conscious policy of aiding China's rise. |
С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая. |
China's internal politics has a bearing on its external policy. |
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику. |
Part of the key to China's long-run success has been its almost unique combination of pragmatism and vision. |
Частичным объяснением продолжительного успеха Китая является свойственное ему почти уникальное сочетание прагматизма и видения. |
Thanks to China's collusion, the suffering of Burma's people continues. |
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. |
So far, China's leaders have not seen the merits of abandoning non-interference. |
Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства. |
Other countries or areas, such as Singapore and Hong Kong Special Administrative Region of China, are following suit. |
Их примеру последовали другие страны и территории, например Сингапур и Особый административный район Китая Гонконг. |
The Deputy Permanent Representative of China thanked UNDP for its able leadership and noted the assistance provided to his country by the organization. |
Заместитель Постоянного представителя Китая поблагодарил ПРООН за ее умелое руководство и отметил помощь, оказанную организацией его стране. |
The delegation of China is of the view that such provisions should also apply to the present protocol. |
Делегация Китая считает, что такие положения должны применяться и к настоящему протоколу. |