| In the view of the Government of China, these improvements to the statute are worthy of endorsement. | По мнению правительства Китая, эти поправки к статуту заслуживают одобрения. |
| Considering the function of preambular paragraphs, the Government of China suggests that the fourth paragraph of the preamble should be revised accordingly. | Учитывая назначение пунктов преамбулы, правительство Китая предлагает соответствующим образом доработать четвертый пункт преамбулы. |
| The Government of China suggests that appropriate modifications should be made in the relevant provisions of the draft statute. | Правительство Китая предлагает внести необходимые поправки в соответствующие положения проекта статута. |
| The Government of China therefore suggests that this article should be reformulated. | Поэтому правительство Китая предлагает изменить формулировку этой статьи. |
| The Government of China reserves the right to comment further on the draft statute at a later time. | Правительство Китая резервирует за собой право впоследствии представить дальнейшие комментарии по проекту статута. |
| The nuclear weaponry of China poses no threat to any State. | Ядерный арсенал Китая не угрожает никакому государству. |
| This, however, is without prejudice to China's views on the Agency's activities. | Однако это не сказывается негативно на позиции Китая в отношении деятельности Агентства. |
| With the exception of China, the nuclear-weapon States have urged its indefinite and unconditional extension. | За исключением Китая, ядерные государства настаивают на его бессрочном и безусловном продлении. |
| The Japanese militarists had long sought to annex China. | Японские милитаристы давно стремились к аннексии Китая. |
| Today, I am authorized to reaffirm this constructive position of China. | И сегодня я уполномочен вновь подтвердить эту конструктивную позицию Китая. |
| We reject utterly the decisions of France and China to resume or continue testing. | Мы полностью отвергаем решения Франции и Китая возобновить или продолжить испытания. |
| China's nuclear weapons are not directed against any other country. | Ядерное оружие Китая не нацелено на какую-либо другую страну. |
| The second periodic report of China follows the Committee's guidelines and meets them satisfactorily. | Второй периодический доклад Китая подготовлен в целом с соблюдением руководящих принципов Комитета. |
| In this regard, China's policies have been clear-cut and consistent. | В этой связи политика Китая была четкой и последовательной. |
| The representative of Chile proposed to adopt paragraph 2, as amended by China, without square brackets. | Представитель Чили предложил принять пункт 2 с поправкой Китая без квадратных скобок. |
| The representative of China proposed using the full title of the Convention on the Rights of the Child. | Представитель Китая предложил использовать полное название Конвенции о правах ребенка. |
| Any involvement by foreign forces constitutes an interference in China's internal affairs, to which the Chinese people are strongly opposed. | Любое участие иностранных сил является вмешательством во внутренние дела Китая, против чего решительно выступает китайский народ. |
| In this regard, the position of the Group of 77 and China is clear and decisive. | В этом отношении позиция Группы 77 и Китая весьма решительна. |
| Priority areas for foreign investors were determined on the basis of China's industrial policy. | Приоритетные области для деятельности иностранных инвесторов определяются на основе промышленной политики Китая. |
| The representative of China said that the secretariat had made timely proposals for harmonizing, simplifying and improving the rules of origin. | Представитель Китая сказал, что секретариат выдвинул своевременные предложения об унификации, упрощении и совершенствовании правил происхождения. |
| The major tasks for the Government of China for the years to come will be to tackle and address these problems. | Решение этих проблем станет основной задачей правительства Китая на предстоящие годы. |
| Its concern for the well-being of people is not confined to China, but extends to the world as a whole. | Его беспокоит благосостояние не только населения Китая, но и всего мира. |
| The Chinese delegation reiterated China's consistent position on the matter. | Делегация Китая вновь подтвердила неизменность позиции Китая по данному вопросу. |
| 89/ Communication dated 17 May 1995 from the Government of China. | Сообщение правительства Китая от 17 мая 1995 года. |
| Law enforcement officers in the border areas of China and Myanmar launched the establishment of an information exchange system. | Сотрудники правоохранительных органов в приграничных районах Китая и Мьянмы приступили к созданию системы обмена информацией. |