Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китая

Примеры в контексте "China - Китая"

Примеры: China - Китая
The training programme on space technology for drought monitoring in Asia and Africa was jointly conducted by UN-SPIDER and the National Disaster Reduction Centre of China with support from Capital Normal University of China. Учебная программа по использованию космической техники для мониторинга засухи в Азии и Африке была проведена программой СПАЙДЕР-ООН совместно с Национальным центром по уменьшению опасности бедствий Китая при содействии Столичного нормального университета Китая.
Taiwan is an integral part of China's territory. As a region of China, Taiwan is not entitled to membership in the United Nations. Тайвань - это неотъемлемая часть территории Китая и, будучи одним из районов Китая, не имеет права быть членом Организации Объединенных Наций.
This measure represents a major step forward by China in raising the level of its military transparency and fully demonstrates China's positive attitude towards building mutual trust with all other countries in the world. Эта мера представляет собой крупный шаг вперед со стороны Китая в повышении уровня своей военной транспарентности и в полной мере демонстрирует позитивный подход Китая к формированию взаимного доверия со всеми другими странами мира.
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities expresses its deepest sympathy and solidarity to the government and people of China affected by the devastating earthquake of 14 April 2010 in Qinghai, China. Комитет по правам инвалидов выражает глубочайшие чувства сострадания и солидарности правительству и народу Китая, пострадавшим в результате разрушительного землетрясения 14 апреля 2010 года в провинции Цинхай, Китай.
The workshop was organized by the Office for Disarmament Affairs and supported by the Government of China and the China Arms Control and Disarmament Association. Семинар был организован Управлением по вопросам разоружения при поддержке со стороны правительства Китая и Китайской ассоциации сторонников контроля над вооружениями и разоружения.
Under the item, the Committee heard a presentation entitled "The current status of the education and research on space law in China" by the representative of China. В рамках этого пункта Комитет заслушал доклад представителя Китая под названием "Современное положение дел в области образования и исследований по космическому праву в Китае".
I hope that preparations for the ministerial-level meeting to be held in Tianjin, China, in August will provide the opportunity to pursue practical results, and I welcome China's active role as host and promoter of regional cooperation. Надеюсь, что подготовка к совещанию на уровне министров, которое состоится в августе в Тяньцзине, Китай, даст практические результаты, и в этой связи приветствую активную роль Китая, как страны, принимающей это совещание и содействующей региональному сотрудничеству.
China has, through diplomatic channels, repeatedly urged Viet Nam to respect China's sovereignty, sovereign rights and jurisdiction, immediately cease the disruption in whatever form and withdraw Vietnamese ships from the operation site. По дипломатическим каналам Китай неоднократно настоятельно призывал Вьетнам уважать суверенитет Китая, его суверенные права и юрисдикцию, незамедлительно прекратить любые действия, призванные воспрепятствовать работам, и вывести вьетнамские суда из района их проведения.
China has, in its recent communications, referred to some documents as historical evidence to assert the so-called "sovereignty" of China over the Hoang Sa Archipelago of Viet Nam. В своих недавних сообщениях Китай ссылается на ряд документов, которые преподносятся как исторические доказательства, подтверждающие так называемый «суверенитет» Китая над принадлежащим Вьетнаму архипелагом Хоангша.
In fact, the conclusions that China would draw today from the letter are contradicted by China's own statements, including statements by Chinese leader Deng Xiaoping himself. Собственно говоря, выводы, которые сегодня делает Китай, опираясь на это письмо, противоречат собственным заявлениям Китая, включая заявления самого китайского руководителя Дэн Сяопина.
Tensions escalate in East Sea (South China Sea) as result of China's activities in violation of international law Напряженность в Восточном море (Южно-Китайском море) растет в результате нарушающих международное право действий Китая
Upon instruction from my Government, I have the honour to transmit to you herewith China's position on the so-called "Triple Action Plan" of the Philippines to address the South China Sea issue (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам изложение позиции Китая по так называемому «трехэтапному плану действий» Филиппин по решению проблемы в Южно-Китайском море (см. приложение).
(b) "China's space regulations: registration and licensing", by the representative of China; Ь) "Регулирование космической деятельности в Китае: регистрация и лицензирование" (представитель Китая);
The total China CFC stockpile was 855 tonnes in late 2012 and this was assumed to be adequate to supply China's requirements for 2013 and 2014. В конце 2012 года запасы ХФУ в Китае составляли 855 тонн, и этот объем считается достаточным для удовлетворения потребностей Китая в 2013 и 2014 годах.
A second issue concerning the bead unseat test for which the expert from China had planned to offer a proposal was resolved when it was announced that China would accept the existing procedure in the GTR. Второй вопрос, касающийся испытания на отрыв борта шины, в контексте которого эксперт от Китая намеревался внести предложение, был решен после объявления о том, что Китай согласится с существующей процедурой, предусмотренной в ГТП.
China's nuclear arsenal is very limited in scale and is kept at the minimum level required for its national security, thus enabling China to make significant contributions to the international nuclear disarmament process. Ядерный арсенал Китая является очень ограниченным по своему объему и сохраняется на минимальном уровне, требуемом для обеспечения национальной безопасности, благодаря чему Китай может вносить значительный вклад в международный процесс ядерного разоружения.
China's efforts have not only broadened the safeguards coverage in China, but also help to increase the Agency's technological capabilities in safeguards. Усилия Китая не только расширили сферу применения гарантий в Китае, но и способствовали наращиванию технических возможностей Агентства в сфере гарантий.
(a) "Developing Conception of China national new generation Earth observation system construction and development", by the representative of China; а) "Разработка концепции создания и развития Китайской национальной системы наблюдения Земли нового поколения" (представитель Китая);
In its observations on China's initial implementation report, adopted in 2005, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights recommended that China formulate a "national human rights plan of action". З) В своих замечаниях по первоначальному докладу Китая об осуществлении, принятых в 2005 году, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам рекомендовал Китаю разработать "национальный план действий в области прав человека".
It reflects the will and demands of China's employees and contributes to better representation and safeguarding of the interests of employees by the trade unions in China. Он отражает волю и требования трудящихся Китая и способствует лучшему представительству и защите законных интересов трудящихся профсоюзами в Китае.
The Meeting noted with appreciation the generous financial support of the Government of China and the government of Macao, China, to the secretariat's ageing programme. Совещание с признательностью отметило щедрую финансовую поддержку со стороны правительства Китая и правительства Макао (Китай) программы секретариата по проблемам старения.
The Survey cited the rebalancing of the economy of China away from investment and towards consumption-led growth, which could also spur Asia-Pacific exports to China. В Обзоре отмечается переориентация экономики Китая от опоры на инвестиции в направлении роста, определяемого потреблением, что может также способствовать росту экспорта стран Азиатско-Тихоокеанского региона в Китай.
The association's China programme worked with UNDP, in partnership with the Ministry of Land and Resources of China, to evaluate several rural development programmes over the past 10 years. В рамках программы Ассоциации по Китаю велась совместная с ПРООН работа, в сотрудничестве с Министерством земельных и природных ресурсов Китая, по оценке нескольких программ развития сельских районов за последние 10 лет.
The representative from China briefly described the process that took place in his country, underlining that in 2006 China promulgated the system of accounting standards and adopted harmonization with IFRS as an approach. Представитель Китая кратко охарактеризовал процесс, имевший место в его стране, подчеркнув, что в 2006 году в Китае была принята система бухгалтерских стандартов, а в качестве подхода было принято согласование с МСФО.
The author maintains that in the light of these past breaches, and taking into account the ongoing campaign of China against Falun Gong practitioners, he would incur a real risk of being subjected to similar violations if returned to China. Автор утверждает, что в свете этих последних нарушений и с учетом продолжающейся кампании Китая против последователей Фалуньгун, он столкнулся бы с реальным риском подвергнуться аналогичным нарушениям, если бы вернулся в Китай.