As the power of China and India increases, how will their behavior change? |
Как изменится поведение Китая и Индии, пока их могущество растет? |
Moreover, there are two good answers to the question of whether the US would abandon Japan in favor of China: values and threat. |
Кроме того, хорошим ответом на вопрос о том, откажутся ли США от альянса с Японией в пользу Китая, являются ценности и угрозы. |
And, because China's reputation in the region is untainted by a legacy of imperialism, they may be in a rather advantageous position to do so. |
И, поскольку репутация Китая в регионе не запятнана наследием империализма, они могут оказаться в довольно выгодном положении, чтобы это сделать. |
In October 2007, President Hu Jintao declared China's intent to increase its soft power, and the Olympics were an important part of that strategy. |
В октябре 2007 президент Ху Цзиньтао заявил о намерениях Китая увеличивать свою мягкую силу, и Олимпийские Игры были важной частью этой стратегии. |
The optimistic view is that China's new leadership wants to demonstrate its commitment to the rule of law and fairness. |
Оптимистическая точка зрения состоит в том, что новое руководство Китая хочет продемонстрировать свою приверженность закону и справедливости. |
Whereas China probably has about 450 million people in its globalized economy, India has at most 200-250 million. |
В то время как в глобализованной экономике Китая занято приблизительно 450 миллионов человек, в Индии этот показатель составляет максимум 200-250 миллионов. |
A few years ago, in Beijing, he ran one of China's most popular TV shows, each week testing the limits of the authorities' indulgence. |
Несколько лет назад в Пекине он руководил одним из самых популярных теле шоу Китая, каждую неделю проверяя пределы терпимости властей. |
India's economy is growing almost as fast as China's, with a similar increase in inequality and, to some extent, corruption. |
Экономика Индии растет почти также быстро, как экономика Китая с похожим увеличением неравенства и, в какой-то степени, коррупции. |
Religion is now tolerated in Tibet, as it is in the rest of China, but under strictly controlled conditions. |
В Тибете теперь дозволена религия, так же как и в остальной части Китая, но при условии строгого контроля. |
However, as long as Tibet remains part of China, it is hard to see how its distinct cultural identity can survive. |
Однако, до тех пор, пока Тибет остается частью Китая, трудно понять, как может выжить его резко отличающаяся культурная иднтичность. |
But, like any other large economy, China's economy is driven by domestic consumption and investment. |
Но, как и любая другая экономика, экономика Китая зависит от внутреннего потребления и инвестиций. |
China's stock market has grown extremely large, extremely quickly. |
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок. |
US pledges to defend Japan against a nuclear attack from China or North Korea have played a decisive role in dissuading the Japanese from seeking their own nuclear weapons. |
Обещания США защищать Японию от ядерных атак Китая или Северной Кореи сыграли решающую роль в разубеждении японцев создать свое собственное ядерное оружие. |
It lives in the waters around India, northern Australia, South China, the Red Sea, and the eastern coast of Africa. |
Индийская афалина обитает в водах вокруг Индии, северной Австралии, Южного Китая, восточного побережья Африки, а также в Красном море. |
It is hoped that a pair at Suzhou Zoo in China will breed. |
Запланировано приобретение в коллекцию зоопарка пары больших панд из Китая. |
The multinational collaboration includes researchers from China, Chile, the United States, Taiwan, Russia, and the Czech Republic. |
Многонациональная коллаборация включает исследователей из Китая, России, США, Тайваня и Чехии. |
Everyone they knew lived in similar circumstances, and it was still better than the dormitories and homes of rural China. |
Все их знакомые жили в похожих условиях, и это всё равно было лучше, чем общежития и дома в сельской части Китая. |
The size is the population - big China, big India here. |
Его размер соответствует населению - большой у Китая, большой у Индии. |
This is more or less China, U.S., Canada and Brazil all together, in terms of size, to have an idea. |
Это сопоставимо с площадью Китая, США, Канады и Бразилии вместе взятых, чтобы вы смогли оценить масштабы. |
So I want to end with three questions for the future billions, just ahead of 2016, when the United States will lose its place as number one economy to China. |
В заключение я хочу поставить З вопроса будущим миллиардам, когда примерно после 2016 года экономика США уступит место лидера экономике Китая. |
Now I want to offer you three building blocks for trying to understand what China is like, just as a beginning. |
Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала. |
the averages there - this is the average of China. |
среднее здесь, это усреднение всего Китая. |
But on the other hand, Guizhou, one of the poorest inland provinces of China, is there. |
Но, с другой стороны, Гуйчжоу, одна из беднейших внутренних провинций Китая, вот там. |
His passport contained border stamps of several countries, including Argentina, Chile, Russia, China, Czech Republic and Tahiti. |
У него были изъяты два паспорта, в одном из которых находились отметки о пересечении границ Аргентины, Чили, Китая, России и Чехии. |
Nothing illustrates the dichotomy between hopes and reality in China than the hype around the upcoming 17th Chinese Communist Party (CCP) Congress. |
Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК). |