We thank the Government and the people of China for acting as host to the Conference. |
Мы благодарим правительство и народ Китая за то, что они выступили в роли принимающей стороны Конференции. |
We must not give up on the dreams of the Group of 77 and China. |
Мы не должны отказываться от цели реализации чаяний Группы 77 и Китая. |
That view was shared by the delegation of China, which further emphasized that the standardization of the Register should also be enhanced. |
Это мнение разделила делегация Китая, которая далее подчеркнула, что следует активизировать и стандартизацию Регистра. |
They, and the delegation of China even stressed that it was premature to consider negotiations on or drafting of a code. |
Они, а также делегация Китая даже подчеркнули, что еще преждевременно думать о проведении переговоров или разработок по кодексу. |
At this juncture, I would like to reiterate China's principled position, views and suggestions on this matter. |
На данном этапе я хотел бы вновь отметить принципиальную позицию, мнения и соображения Китая по этому вопросу. |
Net resource flows to China represent now 6 per cent of its gross national product. |
В настоящее время 6 процентов от валового национального продукта Китая приходится на чистый приток ресурсов 14/. |
A World Trade Organization without China would be inconceivable. |
Всемирная торговая организация без Китая была бы немыслимым институтом. |
China's outer space activities had continued to develop steadily in the past year. |
Деятельность Китая в области освоения космического пространства в прошлом году продолжала развиваться. |
The Forum welcomed the extension or continuation of their nuclear testing moratoriums by the nuclear-weapon States (except China). |
Форум приветствовал продление или продолжение мораториев на ядерные испытания, введенных государствами, обладающими ядерным оружием (за исключением Китая). |
We believe that China's joining the moratorium would be a positive step that would create conditions conducive to progress in this area. |
Считаем, что присоединение к мораторию также Китая стало бы важным позитивным шагом, создающим условия для продвижения вперед в данном направлении. |
In the underdeveloped regions of China, providing children with health care and education remained difficult. |
Здравоохранение и образование детей все еще представляют собой проблему в недостаточно развитых районах Китая. |
China had already said in a previous statement that it deemed such behaviour totally unacceptable. |
В предыдущем выступлении представитель Китая уже указывал, что он считает такое поведение совершенно неприемлемым. |
The representatives of China, Mexico and the United States of America made statements in connection with the revisions made by Cuba. |
Представители Соединенных Штатов Америки, Китая и Мексики выступили с заявлениями по поправкам, сделанным Кубой. |
The situation in the rural areas of China parallels those in many developing countries. |
Положение в сельских районах Китая сопоставимо с положением во многих развивающихся странах. |
In East Asia, China's economic growth rate of 13 per cent was the most spectacular. |
Среди стран Восточной Азии наиболее впечатляющие темпы роста, составляющие 13 процентов, продемонстрировала экономика Китая. |
The Government of China hosted the Conference through the National Bureau of Surveying and Mapping. |
Правительство Китая принимало Конференцию через посредство Национального совета по картографической съемке и составлению карт. |
In particular, GEF and the Montreal Protocol are expected to contribute significant additional resources to China in the future. |
В частности, ожидается, что ГЭФ и Монреальский протокол обеспечат предоставление значительного дополнительного объема средств для Китая в будущем. |
This is the approach taken in the recently approved Poverty Alleviation Programme in South-West China. |
Этот подход был недавно применен в рамках Программы по борьбе с нищетой в юго-западных районах Китая. |
As a result, the third country programme was well focused and had responded well to China's emerging needs. |
В результате этого была обеспечена соответствующая направленность третьей страновой программы и учет в ней новых потребностей Китая. |
On operational issues, China was commended for implementing the programme approach and national execution in its programmes. |
Что касается оперативных вопросов, то делегаты высоко оценили усилия Китая по внедрению программного подхода и формы национального исполнения в свои программы. |
But our response to China's aggression can't. |
Но наш ответ на агрессию Китая - нет. |
You'd not only be sending a message to China but to the Evans campaign as well. |
Это будет послание не только для Китая, но и для кампании Эванса. |
They are imported from China this year. |
В этом году из Китая привозят. |
The people of New China send our deepest respect and condolences to our brothers and sisters in America. |
Народ Нового Китая выражают почести и соболезнования нашим братьям и сёстрам В Америке. |
I got his uncle out from China. |
Я вывез его дядю из Китая. |