| In the context of considering the complaint filed by China, the Cuban delegation shared some information regarding one of the vice-presidents of Liberal International. | В контексте рассмотрения жалобы Китая кубинская делегация располагает некоторой информацией, касающейся одного из вице-президентов «Либерального интернационала». |
| The symposium was jointly hosted by IASB and the Ministry of Finance of China. | Симпозиум был совместно организован МССУ и министерством финансов Китая. |
| The G-77 and China have long argued for a comprehensive reform of the international financial system and its governance architecture. | Группа 77 и Китая давно выступает за всеобъемлющую реформу международной финансовой системы и ее архитектуры управления. |
| The Government of China commends the Commission for the progress achieved in its work. | Правительство Китая выражает признательность Комиссии за достигнутый в ее работе прогресс. |
| The Government and the people of China have consistently attached great importance to the humanitarian situation in Africa. | Правительство и народ Китая неизменно придавали большое значение гуманитарной ситуации в Африке. |
| The United States delegation was applying double standards and interfering in China's internal affairs. | Соединенные Штаты применяют выборочные критерии и вмешиваются во внутренние дела Китая. |
| The representative of China said that the draft Programme of Action was a good basis for discussion. | Представитель Китая говорит, что проект программы действий является хорошей основой для обсуждений. |
| China's economic development had been rapid, and it had increased its support to the developing countries. | Экономическое развитие Китая было быстрым, и он увеличил свою поддержку развивающихся стран. |
| The representative of China expressed appreciation for the report prepared by the secretariat in an important area of work of UNCTAD. | Представитель Китая выразил признательность секретариату за его доклад, посвященный важной области деятельности ЮНКТАД. |
| As in the case of the Philippines, the expert from China emphasized the importance of fair competition. | Как и представитель Филиппин, эксперт из Китая подчеркнул важное значение добросовестной конкуренции. |
| The Chinese Government has been consistently engaged in maintaining peace and stability of the Taiwan Straits and achieving peaceful reunification of China. | Правительство Китая последовательно выступает за поддержание мира и стабильности в районе Тайваньского пролива и достижение мирного воссоединения Китая. |
| The representative of China expressed support for UNCTAD's activities in favour of Africa. | Представитель Китая выразил поддержку деятельности ЮНКТАД в интересах Африки. |
| The representative of China commended the UNCTAD secretariat for the documentation it had prepared for the meeting. | Представитель Китая дал высокую оценку документации, подготовленной секретариатом ЮНКТАД для Совещания. |
| The representative of China said that his country had always attached great importance to transit transport issues. | Представитель Китая заявил, что Китай всегда уделял большое внимание вопросам транзитных перевозок. |
| South-SouthIndeed, such cooperation had become part of China's its overall policy. | Фактически это сотрудничество стало неотъемлемой частью общей политики Китая. |
| China's economic development would provide vast space for the development of other countries. | Экономическое развитие Китая откроет огромные возможности для развития других стран. |
| The fixed scanner donated by the Government of China is not yet in place. | Стационарный сканер, предоставленный правительством Китая, еще не установлен. |
| China's policy creates adversarial currency competition with the rest of the world. | Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром. |
| The delegations of China, Pakistan and the Republic of Korea proposed the deletion of this paragraph. | Делегации Китая, Пакистана и Республики Кореи предложили исключить этот пункт. |
| In an effort to find a compromise solution, the delegation of China proposed the formulation below. | В попытке найти компромиссное решение делегация Китая предложила нижеследующую измененную формулировку. |
| Instead, the US is trying to deter China's rulers from launching a military attack on the democrats in Taiwan. | Вместо этого США пытаются удержать правителей Китая от военного нападения на демократический Тайвань. |
| But the picture is changing with the rapid growth of China's military expenditures. | Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая. |
| Second, the world community welcomed China as a member of the World Trade Organization. | Во-вторых, мировое сообщество приветствовало вступление Китая во Всемирную торговую организацию. |
| The delegation of China proposed to delete the words "name of manufacturers". | Делегация Китая предложила исключить слова "наименование изготовителя". |
| A crucial factor in ensuring Pax Asia-Pacifica is the synergistic relationship between China and Japan. | Решающим фактором в обеспечении Рах Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая. |