The container transport is mainly linked to exports from China to Europe. |
Контейнерные перевозки через территорию страны в основном связаны с экспортом из Китая в Европу. |
This statement of China has no legal, historical and factual basis, and therefore is completely null and void. |
Это заявление Китая не имеет под собой юридической, исторической и фактологической основы и, следовательно, совершенно недействительно. |
The Board was informed that the Committee appreciated the thorough work of the National Audit Office of China. |
Правление было проинформировано о том, что Комитет высоко оценил скрупулезную работу, проделанную Национальным ревизионным управлением Китая. |
China's self-defence-oriented nuclear strategy is deeply rooted in its military culture of focusing on self-protection. |
Ядерная стратегия Китая, ориентированная на самооборону, своими корнями глубоко уходит в его военную культуру, основанную на самозащите. |
China's nuclear strategy and policy have been consistent, open and transparent. |
Ядерная стратегия и ядерная политика Китая характеризуются последовательностью, открытостью и транспарентностью. |
China holds the view that non-proliferation cannot be used as an excuse to undermine this right. |
По мнению Китая, нераспространение не может использоваться в качестве предлога для ущемления этого права. |
Improvements have been made accordingly to all the nuclear power plants in China. |
Меры по улучшению состояния были приняты на всех ядерно-энергетических установках Китая. |
The five-year plans guided the economic and social development of China and were implemented by Government bodies at various levels. |
Пятилетние планы определяют социально-экономическое развитие Китая, а их осуществление проводится государственными органами на различных уровнях. |
A consultant to support delivery has been provided through an in-kind contribution from China. |
Благодаря взносу Китая в натуральной форме были обеспечены услуги консультанта для оказания помощи в достижении результата. |
The expert group met in Beijing from 9 to 11 September 2014, thanks to generous in-kind support received from China. |
Совещание группы экспертов прошло в Пекине 911 сентября 2014 года благодаря щедрой поддержке в натуральной форме, полученной от Китая. |
Since 1987 in Hong Kong, there have been numerous cases of acute poisoning following the consumption of leafy vegetables imported from China. |
С 1987 года в Гонконге наблюдаются многочисленные случаи острого отравления после употребления листовых овощей, импортированных из Китая. |
The Panel commends China's commitment in reducing the amounts nominated. |
Группа высоко оценивает усилия Китая по сокращению указанных в заявке объемов. |
Inequality between countries has recently declined somewhat due to the very rapid growth of China. |
В последнее время неравенство между странами немного снизилось вследствие исключительно быстрого роста Китая. |
Japan is to the east of China. |
Япония находится на восток от Китая. |
People from China play another kind of chess. |
Люди из Китая играют в другой вид шахмат. |
The panda is China's national treasure. |
Панда - это национальное сокровище Китая. |
In China's agricultural and industrial areas, some people are still very poor. |
В сельскохозяйственных и промышленных районах Китая некоторые люди всё ещё очень бедны. |
There would be no New China without the communist party. |
Без коммунистической партии не было бы и нового Китая. |
It was also indicated that the Government of China strictly abided by its international obligations. |
В письме также было указано, что правительство Китая строго соблюдает свои международные обязательства. |
The expert from China acknowledged the information received. |
Эксперт от Китая принял полученную информацию к сведению. |
That report will form part of the report of China. |
Этот доклад будет являться частью доклада Китая. |
(b) "Discussion about the safety issues of space nuclear reactor power system ground tests", by the representative of China. |
Ь) "Обсуждение вопросов безопасности наземных испытаний космической ядерной энергоустановки" (представитель Китая). |
The training programme was organized jointly with the Asia-Pacific Space Cooperation Organization and the National Disaster Reduction Centre of China. |
Учебная программа была организована при участии Азиатско-тихоокеанской организации космического сотрудничества и Национального центра по уменьшению опасности бедствий Китая. |
The images were processed by UNITAR/UNOSAT and by the National Disaster Reduction Centre of China to prepare rapid response maps. |
Затем снимки были обработаны ЮНОСАТ-ЮНИТАР и Национальным центром по уменьшению опасности бедствий Китая с целью подготовки карт для быстрого реагирования. |
China made a presentation on the selection of co-chairs. |
По вопросу о выборе сопредседателей выступил представитель Китая. |