Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китая

Примеры в контексте "China - Китая"

Примеры: China - Китая
The Chair invited the Committee to take action on the draft resolution submitted by Argentina on behalf of the Group of 77 and China. Председатель предлагает Комитету принять решение по этому проекту резолюции, который был представлен Аргентиной от имени Группы 77 и Китая.
Anti-poverty efforts made by the Government of China serve as a useful example of a long-term, phased and integrated approach. Полезным примером долгосрочного, поэтапного и комплексного подхода служат усилия по борьбе с бедностью, предпринимаемые правительством Китая.
During the first part of the resumed sixty-sixth session, the Group of 77 and China had spared no effort to find a consensus. В ходе первой части возобновленной шестьдесят шестой сессии Группа 77 и Китая приложила все усилия для поиска консенсуса.
According to IMF, China would account for an estimated one third of the global growth for the next few years. Согласно данным МВФ, в последующие несколько лет на долю Китая будет приходиться порядка одной трети глобального экономического роста.
China appreciated Tunisia's implementation of the accepted recommendations from the first UPR and efforts made to promote and protect human rights. Делегация Китая одобрила выполнение Тунисом принятых им рекомендаций по первому УПО, а также предпринимаемые усилия по поощрению и защите прав человека.
As for a third international conference on SIDS in 2014, CARICOM fully supported the draft resolution of the Group of 77 and China. Что касается третьей международной конференции по МОСТРАГ в 2014 году, то КАРИКОМ полностью поддерживает проект резолюции Группы 77 и Китая.
The fortieth anniversary of China's restoration to its lawful seat in the United Nations had been observed in 2011. В 2011 году отмечалась сороковая годовщина возвращения Китая на свое законное место в Организации Объединенных Наций.
In China, Government, legislative bodies, courts and prosecution services performed their respective functions in compliance with the law. Правительство Китая, законодательные органы, суды и службы уголовного преследования выполняют свои функции в соответствии с законом.
She agreed with China that more thought needed to be given to the procedure. Она согласна с представителем Китая в том, что данная процедура требует дополнительного осмысления.
China stressed that Chinese thought had influenced the evolution of ideas of the rights of man in the Western world. Представитель Китая отметил, что китайская мысль оказала влияние на эволюцию идей о правах человека в западном мире.
On the basis of China's specific conditions and our experience, my delegation would like to underscore the following points. С учетом конкретных условий Китая и нашего опыта моя делегация хотела бы подчеркнуть следующие моменты.
Recalling the historic and symbiotic relationship between UNCTAD and the G-77 and China, he stressed his country's support for the group system. Сославшись на исторически сложившиеся органичные связи между ЮНКТАД и Г77 и Китая, он заявил о поддержке его страной системы групп.
I believe it is very important to indicate that Nicaragua unreservedly supports the positions taken by the Group of 77 and China. Мне представляется очень важным указать, что Никарагуа безоговорочно поддерживает позиции Группы 77 и Китая.
That fully demonstrates that China is committed to improving mutual trust with other countries in the military field. Это полностью подтверждает приверженность Китая укреплению взаимного доверия в отношениях с другими странами в военной сфере.
By 2009, China's aid to African countries would be double the 2006 level. К 2009 году помощь Китая странам Африки удвоится по сравнению с уровнем 2006 года.
Such partnerships boosted China's efforts to achieve harmonious and sustainable development. Такие отношения партнерства активизируют усилия Китая по обеспечению гармоничного и устойчивого развития.
He thanked the representative of China for showing tolerance with regard to his knowledge of Chinese. Он благодарит представителя Китая за его терпимость к нему в плане его познаний в области китайского языка.
A number of China's achievements in space exploration and satellite launching and its projects for cooperation with developing countries had yielded encouraging results. Ряд достижений Китая в исследовании космоса и запуске искусственных спутников и его проекты сотрудничества с развивающимися странами уже дали обнадеживающие результаты.
Egypt, supported by China, expressed the view that reservations should be allowed. Египет при поддержке Китая выразил мнение о том, что оговорки не должны допускаться.
The State Council of China decides whether or not to extradite. Решение о том, будет ли осуществлена экстрадиция, принимается Государственным советом Китая.
There have been noticeable changes in the frequency and intensity of extreme climate/weather events throughout China during the last 50 years. За последние 50 лет произошли заметные изменения в частоте и интенсивности экстремальных погодно-климатических явлений по всей территории Китая.
This is a significant contribution that China has made in the fields of controlling world population and mitigating GHG emissions. Это является значительным вкладом Китая в области контроля за приростом мирового народонаселения и снижения выбросов ПГ.
In 2004, the draft Medium and Long Term Energy Development Plan Outline for China 2004-2020 was approved by the State Council. В 2004 году Государственный совет одобрил проект Рамочного плана среднесрочного и долгосрочного развития энергетики Китая на 2004 - 2020 годы.
All these documents serve as the legislative and policy basis for further enhancing China's capability to address climate change. Все эти документы служат законодательной и политической основой для дальнейшего укрепления потенциала Китая в плане решения проблемы изменения климата.
The Government of China highly values and constantly enhances its capability and capacity to support scientific studies and research on climate change. Правительство Китая высоко оценивает свой потенциал и возможности по поддержке научных исследований и разработок по проблеме изменения климата и постоянно укрепляет их.