This custom of celebrating particular days was introduced from China into Japan. |
Традиция отмечать сезонные дни пришла в Японию из Китая. |
Founded in May 1920, it was originally named as the Socialist Youth League of China. |
Основан в мае 1922 года как Социалистический союз молодёжи Китая. |
It is found in Nepal and China (Tibet). |
Известен из Непала и Китая (Тибет). |
In the process of adopting a baby from China. |
Я в процессе усыновления ребенка из Китая. |
I'm getting the hell out of China. |
Я получаю в ад из Китая. |
China's interest in a new North Korea policy is not entirely new. |
Интерес Китая к новой политике Северной Кореи нельзя назвать абсолютно новым. |
As a result, China's North Korea policy has entered a new stage. |
В результате северокорейская политика Китая вступила в новую стадию. |
The reward would be acceptance by the rest of the world of China's rise. |
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. |
But a horizontal comparison of absolute values is inadequate to assess the true scale of China's monetary emissions. |
Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая. |
But this may not be the best explanation for China's behavior. |
Но это не может быть лучшим объяснением поведения Китая. |
Expatriate control of so much export-oriented businesses reflects a fundamental failing in China's financial system. |
Контроль экспатриантов над экспортным бизнесом отражает фундаментальный недостаток в финансовой системе Китая. |
But the Olympics will also bring intense international scrutiny of China's weaknesses at a delicate moment in the country's development. |
Но Олимпийские Игры также приведут к тщательному международному изучению слабостей Китая в деликатный момент для развития страны. |
China's leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric. |
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики. |
In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living. |
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. |
So it exploits China's goodwill and national-security concerns, and even regards Chinese patronage as its due. |
Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное. |
But the question of China's future has become unavoidable. |
Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным. |
As a result, Pakistan's reliance on China has been strengthened, not weakened. |
В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла. |
This would facilitate western China's access to the sea, via the Pakistani port of Gwadar. |
Это бы облегчило доступ западного Китая к морю через пакистанский порт Гуадар. |
Given China's record as a provider of aid to Pakistan, these promises will quickly be realized. |
Учитывая репутацию Китая как источника помощи Пакистану, данные обещания вскоре будут выполнены. |
China's accession to the WTO had fast-tracked its reform and opening-up. |
Присоединение Китая к ВТО ускорило эти реформы и открытие экономики. |
The country had also received support from the United Kingdom, Morocco and China in rebuilding the country's infrastructure. |
Сьерра-Леоне также получила поддержку от Соединенного Королевства, Марокко и Китая для восстановления инфраструктуры в стране. |
But, your army can't be helping the China government. |
Но, и Ваша армия не помогает правительству Китая. |
There's no proposal without China's involvement. |
Но без участия Китая это невозможно. |
Nine years ago, he was facing deportation in China. |
Девять лет назад Ему грозила депортация из Китая. |
The United States is the second-largest polluter on earth, behind China. |
Соединенные Штаты являются вторым крупнейшим загрязнителем, после Китая. |