Forty years ago, the US opening to Mao's China shocked Japan and all of Asia. |
Сорок лет назад открытие США Китая Мао шокировало Японию и всю Азию. |
Over the past several years, much attention has focused on the role of China's trade surplus in creating today's global financial imbalances. |
В последние несколько лет основное внимание было направлено на роль активного торгового баланса Китая в создании сегодняшнего глобального финансового дисбаланса. |
But there are good reasons to suspect that China's authoritarian advantage will not endure. |
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания. |
China's economy is prone to rapid growth, with buoyant investment demand sustaining powerful short-term inflationary pressures. |
Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление. |
But in 2003, following five years of deflation, China's economy entered a new phase. |
Однако в 2003 году после пяти лет дефляции экономика Китая вошла в новую стадию. |
But the fact that it happened reveals the scope of China's recent poor decision-making. |
Но тот факт, что это произошло, раскрывает масштаб недавних плохих решений Китая. |
China's actions shocked many Japanese and undercut its soft power in Japan. |
Действия Китая шокировали многих японцев и сократили его мягкую власть в Японии. |
Japan is still the third-largest economy in the world after the United States and China. |
Япония по-прежнему является третьей крупнейшей экономикой в мире после Соединённых Штатов и Китая. |
The damaged bilateral relationship has only made China's desire for a "peaceful rise" more uncertain. |
Испорченные двусторонние отношения привели лишь к тому, что стремление Китая к «мирному урегулированию» стало еще более неопределенным. |
China has expressed concerns, and the head of its central bank has joined the UN Commission in calling for a new global reserve system. |
Китай выразил озабоченность, и глава центрального банка Китая присоединился к призывам комиссии ООН создать новую глобальную резервную систему. |
Clinton's tour produced the clearest signals yet that America is unwilling to accept China's push for regional hegemony. |
Турне Клинтон дало очень четкий сигнал, что Америка еще не готова согласиться с претензиями Китая на региональную гегемонию. |
While China's rulers may fear losing control, they also need to recognize that the current system is causing intense discontent. |
Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство. |
Some have suggested that the trade imbalance is related to China's currency peg to the US dollar. |
Появились предположения о том, что торговый дисбаланс связан с тем, что валюта Китая ориентируется на Американский доллар. |
The Ministerial Meeting of the Group of 77 and China had established that all the developing countries were making such demands. |
В ходе Совещания на уровне министров Группы 77 и Китая было установлено, что этого требуют все развивающиеся страны. |
Those efforts had effectively boosted China's economic development. |
Эти меры эффективно способствовали ускорению экономического развития Китая. |
Despite these setbacks, the debate benefited China's intellectual climate. |
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая. |
Mao and Deng could do this because both provided China with strong leadership. |
Мао и Дэн могли себе это позволить, так как они были сильными лидерами Китая. |
Indeed, China's 12th Five-Year Plan is aimed at reducing dependence on exports and boosting domestic demand. |
В действительности, 12-я пятилетка Китая направлена на снижение зависимости от экспорта и повышение внутреннего спроса. |
It is my hope that China's comparative advantage as a low-wage producer does disappear - the sooner the better. |
Надеюсь, что сравнительно преимущество Китая как производителя с дешевой рабочей силой действительно исчезнет - чем скорее, тем лучше. |
China's decision to end its decade-old policy of pegging the Yuan to the dollar has been greeted in Latin America with enthusiasm and optimism. |
Решение Китая положить конец своей десятилетней политике привязки юаня к доллару было встречено в Латинской Америке с энтузиазмом и оптимизмом. |
It is argued across the continent that a more flexible exchange rate for the Yuan will reduce China's unfair advantage in international markets. |
Многие на континенте утверждают, что более гибкий курс юаня сократит несправедливое преимущество Китая на международных рынках. |
China's communist rulers must own up to their history and drop Mao and the communist legacy. |
Коммунистические правители Китая должны признать собственную историю и проститься с Мао и коммунистическим наследием. |
Explanations abound for the fevered anti-Japanese protests that broke out across China last month. |
Существует множество объяснений яростных антияпонских протестов, вспыхнувших в Китая в прошлом месяце. |
My hosts replied that they needed to keep up with China. |
Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая. |
TOKYO - 2009 was a good year for China. |
ТОКИО. 2009 был хорошим годом для Китая. |