| The basic tenet of China's foreign policy is to maintain world peace and promote common development. | Основа внешней политики Китая заключается в поддержании международного мира и содействии общему развитию. |
| At the same time, it was committed to the objective of China's reunification. | В то же время оно привержено цели воссоединения Китая. |
| That does not accord with China's consistent position on mines. | Это не соответствует последовательной позиции Китая в отношении мин. |
| The people of China were capable of handling their own internal problems. | Народ Китая может самостоятельно решить свои собственные внутренние проблемы. |
| His Government endorsed the "one-China" principle and supported China's goal of national reunification. | Правительство Ирана одобряет принцип «одного Китая» и поддерживает цель Китая, заключающуюся в национальном примирении. |
| To achieve, and safeguard, such an international environment serves China's national interests. | Создание и сохранение такой международной обстановки отвечает национальным интересам Китая. |
| The Ministry of Science and Technology has given increasingly more policy incentives to China's west. | Министерство науки и техники все шире практикует политику стимулирования в западной части Китая. |
| As of 1996, autonomous legislation in China's ethnic regions has continued to be enhanced. | После 1996 года продолжалось развитие законодательства об автономии этнических районов Китая. |
| In addition to the Hong Kong Special Administrative Region, other exit points for heroin trafficking outside China have emerged. | Помимо Особого административного района Гонконг появились другие пункты вывоза для оборота героина за пределы Китая. |
| For example, there are many who claim that China's admission was the result of a political decision. | Скажем, многие утверждают, что вступление Китая было результатом политического решения. |
| Refugees and asylum-seekers from Uzbekistan and China continued to be at risk of abduction and forcible return. | Беженцам и просителям убежища из Узбекистана и Китая по-прежнему грозили похищение либо принудительное возвращение. |
| OMEGA-M Logistics - Safe keeping packaging of your cargo while transporting from China. | OMEGA-M Logistics - надёжная упаковка Вашего груза при поставках из Китая. |
| The company also plans to make this factory into R&D center in the eastern part of China. | Компания также планирует превратить этот завод в ведущий научно-исследовательский центр восточной части Китая. |
| It is closely associated with the powerful Political and Legislative Affairs Committee of the Communist Party of China. | Он тесно связан с Комитетом по политическим и законодательным делам Коммунистической партии Китая. |
| The Cambridge History of China, vol 6. | Кембриджская история Китая, vol 6. |
| The Long March of the Red Army of the Communist Party of China ended. | На этом закончился Великий поход Красной армии Китая. |
| China's rise is demonstrated by its ballooning share of trade in its gross domestic product. | Подъём Китая также демонстрируется растущей долей торговли в его валовом внутреннем продукте. |
| He set up the pro-Japan Reorganized National Government of China in Nanjing with the help of the Japanese. | Он создал про-японское Национальное правительство Китая в Нанкине при помощи японцев. |
| In 1900, a fresh wave of immigrants from China settled in São Paulo. | В 1900 году новая волна мигрантов из Китая обосновалась в Сан-Паулу. |
| Using satellite imagery to map China's coal fires resulted in the discovery of many previously unknown fires. | Отображение угольных пожаров Китая на карте со спутниковой фотографии обнаружило многие предварительно неизвестные пожары. |
| His last visit to China was during the start of the Cultural Revolution as an honoured guest of Zhou Enlai. | Его последнее посещение Китая состоялось в начале Культурной революции в качестве почетного гостя Чжоу Эньлая. |
| Trends in cigarette buying have not been lost of China either. | Тенденции на покупку сигарет не были снижены в Китая. |
| Before that he was director of the artificial brains lab at Xiamen University in China. | До этого он руководил Лабораторией Искусственного Мозга в Сямэньском университете Китая. |
| Her parents were both Communist Party of China officials, and her father was greatly interested in literature. | Её родители были чиновниками Коммунистической партии Китая, отец был разносторонне образован. |
| Immigrants arrived from all over the world to search for gold, especially from Ireland and China. | Иммигранты со всего мира, особенно из Ирландии и Китая, приезжали искать золото. |