China's trading partners and foreign NGO's can provide needed assistance to China by supporting programs that foster improvements in Chinese legality. |
Торговые партнеры Китая и иностанные неправительственные организации могут оказать Китаю необходимое содействие, поддерживая программы, которые направлены на улучшение китайской правовой системы. |
The delegation of China drew attention to the challenge of rapid population growth that China had faced and would continue to face for years. |
Делегация Китая обратила внимание на проблему быстрого роста численности населения, с которой столкнулся Китай и которая будет сохраняться в течение многих лет. |
Regional peace and stability in the South China Sea is an issue of common interest to the ASEAN member States and China. |
Региональный мир и стабильность в Южно-Китайском море - это вопрос, представляющий общий интерес для государств - членов АСЕАН и Китая. |
Since Taiwan is a region of China, China's representation in the United Nations naturally includes Taiwan. |
Поскольку Тайвань является одним из регионов Китая, вполне естественно, что в Организации Объединенных Наций Китай представляет и Тайвань. |
According to additional information received from China, many developing countries, including China, lack competency and related standards of inspection and enforcement systems on PFOS risk management. |
Согласно дополнительной информации, полученной от Китая, у многих развивающих стран, включая Китай, отсутствуют знания и соответствующие стандарты для систем инспектирования и правоприменения в связи с управлением рисками, порождаемыми ПФОС. |
China's Declaration regarding paragraph 1 (a) of article 8 of the Covenant accords with current substantive conditions in China. |
В связи с подпунктом а) пункта 1 статьи 8 Пакта Китай сделал заявление, соответствующее реальной ситуации Китая. |
Since 2008, UNEP has worked with the Ministry of Science and Technology of China in a partnership to enhance South-South cooperation between Africa and China. |
С 2008 года ЮНЕП сотрудничает с министерством науки и техники Китая в рамках партнерства по укреплению сотрудничества по линии Юг-Юг между Африкой и Китаем. |
The representative of China provided an overview of the efforts to enhance public awareness of climate change issues in China. |
Представитель Китая провел общий обзор усилий по активизации деятельности по информированию общественности о проблемах изменения климата в Китае. |
Over the past year, with the fast development of China's nuclear energy, cooperation between the IAEA and China has been further enhanced. |
В течение прошедшего года в связи с быстрым развитием ядерной энергетики Китая сотрудничество между МАГАТЭ и Китаем еще больше упрочилось. |
As one of Afghanistan's neighbours, China has suffered directly from the smuggling of drugs into and through China by international drug cartels. |
Китай, являющийся одним из соседних с Афганистаном государств, непосредственно столкнулся с проблемой контрабанды наркотиков международными наркокартелями как собственно на территорию Китая, так и через нее. |
However, China cannot accept the unwarranted allegations and charges that the United States levelled against the space tests carried out by China in January 2007. |
Однако Китай не может согласиться с необоснованными утверждениями и обвинениями, которые выдвинули Соединенные Штаты против Китая в связи с проведенными в космосе испытаниями в январе 2007 года. |
He also expressed China's readiness to take continued and effective measures to support African development and promote a new type of strategic partnership between China and Africa. |
Он также твердо выразил готовность от имени Китая принимать постоянные и эффективные меры в поддержку развития Африки и для содействия становлению нового вида стратегического партнерства между Китаем и Африкой. |
China noted that Cuba had replied to all questions raised during the review, including by China. |
Китай отметил, что Куба ответила на все вопросы, поднятые в ходе обзора, в том числе на вопросы Китая. |
The China Care and Compassion Society submitted its constructive and critical views during the preparation of China's national report and independent reports submitted to OHCHR. |
Китайское общество "Уход и милосердие" изложило свои конструктивные и критические мнения при подготовке национального доклада Китая и представило независимые доклады УВКПЧ. |
China (including the Hong Kong SAR of China), Japan, Malaysia and Singapore reported a decrease in heroin abuse in 2004. |
Китай (включая САР Китая Гонконг), Малайзия, Сингапур и Япония сообщили о сокращении злоупотребления героином в 2004 году. |
This is a violation of China's sovereignty and territorial integrity, and interference in China's internal affairs, and is thus firmly opposed by the Chinese Government and people. |
Это является нарушением суверенитета и территориальной целостности Китая и вмешательством во внутренние дела Китая, и против этого соответственно решительно выступают правительство и народ Китая. |
My delegation supports the recommendation by the General Committee and associates itself with the statement made by the Permanent Representative of China emphasizing the unity and territorial integrity of China. |
Моя делегация поддерживает рекомендацию Генерального комитета и присоединяется к заявлению, с которым выступил Постоянный представитель Китая, подчеркнув важность сохранения единства и территориальной целостности Китая. |
China's telecom sector remains heavily restricted in the FTZ as elsewhere in China, where the industry is dominated by state-owned giants China Mobile, China Unicom and China Telecom. |
Телекоммуникационный сектор Китая по-прежнему сильно ограничен в ЗСТ, как и в других местах в Китае, где в отрасли доминируют государственные гиганты China Mobile, China Unicom и China Telecom. |
Mr. Li Song (China) referred to the statement made earlier by the Ambassador of China, the text of which had been distributed to delegations and which set out China's official position on the issue. |
Г-н ЛИ Сон (Китай) отсылает к заявлению, сделанному ранее послом Китая, текст которого был распространен среди делегаций и которое излагает официальную позицию Китая по этому вопросу. |
Previous positions include: Consultant, Ludwig-Boltzmann Institute for China and South Asia Research; Researcher, the Chinese Academy of Social Sciences; Official at the Ministry of Labour and Social Welfare of China, as well as the National Bank of China. |
Предыдущие должности: консультант в Институте им. Людвига-Больтцманна по Китаю и Южной Азии, научный сотрудник Китайской академии специальных наук; работник министерства труда и социального обеспечения Китая, а также Национального банка Китая. |
The China Global South-South Development Centre was established in 2009 by the Government of China and the Special Unit through contributions by China to the United Nations Fund for South-South Cooperation. |
В 2009 году правительство Китая и Специальная группа за счет взносов Китая в Фонд Организации Объединенных Наций для сотрудничества Юг-Юг создали Китайский глобальный центр развития Юг-Юг. |
Ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights - and the resulting changes in Chinese laws and practice - would help to secure social and political stability in China, boost dialogue between China and the EU, and increase China's moral authority. |
Ратификация Международной конвенции по гражданским и политическим правам, и соответствующие изменения, как в законодательстве Китая, так и на практике, помогут обеспечить социальную и политическую стабильность в Китае, способствовать диалогу между Китаем и ЕС и повысить моральный авторитет Китая. |
Although some China bashers in the West and nationalists in China may be rejoicing, the potential deterioration of China's international relations serves nobody's interest and threatens to undermine global peace and security. |
Хотя некоторые ненавистники Китая на Западе, а также националисты в Китае, могут чувствовать радость, потенциальное ухудшение внешних отношений Китая не отвечает чьим-либо интересам и ставит под угрозу глобальную безопасность и мир. |
Mr. Wen Jiabao (China) (spoke in Chinese): China is a member of the big family of the United Nations, and China's development and changes have attracted worldwide attention. |
Г-н Вэнь Цзябао (Китай) (говорит по-китайски): Китай является членом большой семьи Объединенных Наций, и развитие Китая и преобразования в нем привлекают к себе внимание всего мира. |
Founded in 1981, China Education Association for International Exchange is fully committed to meeting the needs of China's modernization and developing exchanges and cooperation between the educational community of China and those of other parts of the world. |
Китайская просветительская ассоциация международного обмена была основана в 1981 году и полностью привержена делу удовлетворения потребностей китайской модернизации и развития обмена и сотрудничества между педагогическим сообществом Китая и другими частями мира. |