| On 5 December 2013, the People's Bank of China prohibited Chinese financial institutions from using bitcoins. | 5 декабря 2013 года Народный банк Китая запретил китайским финансовым компаниям проводить операции с биткойнами. |
| The FRELIMO guerrillas were armed with a variety of weapons, many provided by the Soviet Union and China. | Партизаны ФРЕЛИМО были вооружены разнообразным оружием, значительная его часть были поставлены из Советского Союза и Китая. |
| Shortly afterwards, in 1943, the Government of China established diplomatic relations with the Vatican. | Вскоре после этого, в 1943 году, правительство Китая установило дипломатические отношения с Ватиканом. |
| Olga Pavlovna Frolova (Chernykh) was born in Manchuria, Northeast China, to a family of Russian immigrants. | Ольга Павловна Фролова (Черных) родилась на северо-востоке Китая, в г. Маньчжурия, в семье русских эмигрантов. |
| Similar practices have been recorded from Africa, the Caribbean, China and Australia. | Похожие обычаи были зарегистрированы среди народов Африки, Карибского бассейна, Китая и Австралии. |
| 1856: Second Opium War with China. | 1856 - Вторая опиумная война Великобритании и Китая. |
| The Religion of China: Confucianism and Taoism was Weber's second major work on the sociology of religion. | Книга «Религия Китая: конфуцианство и даосизм» стала второй крупной работой Вебера в области социологии религии. |
| The first raid by B-29s on Japan was on 15 June 1944, from China. | Первый рейд B-29 на Японию из Китая состоялся 15 июня 1944 года. |
| China has an embassy in Montevideo. | У Китая есть посольство в Монтевидео. |
| The project was initiated with a signed memorandum of understanding between the governments of Pakistan and China in May 2014. | Проект по строительству метрополитена стартовал с подписания меморандума между правительствами Пакистана и Китая в мае 2014 года. |
| The western half of China, however, lagged behind severely. | В то же время западная часть Китая значительно отставала в экономическом развитии. |
| In April 1928, He went to Russia to attend the Sixth National Congress of the Communist Party of China. | В апреле 1928 года Шухен отправился в Россию для участия в шестом Национальном Конгрессе Коммунистической партии Китая. |
| Play media By the late 19th century, the most conservative elements within the Qing court could no longer ignore China's military weakness. | К концу XIX века даже самые консервативные круги при дворе уже не могли игнорировать военную слабость Китая. |
| Nevertheless, we strictly observe the transport regulations to deliver Neotropin from China to Russia, and for this purpose we use refrigerators. | Однако мы соблюдаем все правила транспортировки для доставки Неотропина из Китая в Россию и используем для этого рефрижераторы. |
| Few Factories belong to Four Directions Electronics LLC Company on the territory of China and Armenia. | Компания Four Directions Electronics LLC имеет несколько собственных фабрик на территории Китая и Армении. |
| During blossoming included extensive territories of the Central Asia, Southern Siberia, the East Europe, the Near East, China and Tibet. | В период расцвета включало обширные территории Центральной Азии, Южной Сибири, Восточной Европы, Ближнего Востока, Китая и Тибета. |
| «ALTEX STEEL» offers you reliable deliveries of high-quality industrial equipment from China, Taiwan, Korea and Japan. | «ALTEX STEEL» предлагает Вам надежные поставки высококачественнoго промышленного оборудования из Китая, Тайваня, Кореи и Японии. |
| When receive the items from China takes about a month to arrive and no customs problem. | Когда получите изделия из Китая занимает около месяца, чтобы приехать и никакие таможенные проблемы. |
| The list of exhibitors includes 204 enterprises of fuel-power- engineering complex of the country and also from Finland and China. | В списке экспонентов - 204 предприятия топливно-энергетического комплекса страны, а также из Финляндии и Китая. |
| Events are carried from ancient China to contemporary Ukraine. | Действие перенесено из древнего Китая в современную Украину. |
| After Hong Kong became a part of China, GREE rapidly developed. | После вхождения Гонконга в состав Китая GREE развивалась очень быстрыми темпами. |
| Furthermore, a representative office has been set up in Shanghai which specifically focus on customer technical services within Mainland China. | Более того, в Шанхае было открыто представительство, которое фокусируется на оказании технической поддержки пользователей континентального Китая. |
| But China's regional diplomacy goes far beyond the SCO. | Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС. |
| Association participates in several large export contracts on delivery of military planes for the Air Forces of India, China, Algeria. | Объединение участвует в нескольких крупных экспортных контрактах по поставке военных самолетов для ВВС Индии, Китая, Алжира. |
| They intend to change their overseas strategy to avoid one-sided dependence upon China. | Они пытаются изменить свою внешнюю стратегию, чтобы избежать зависимости от Китая. |