This open, explicit and transparent nuclear policy makes China unique among all nuclear-weapon States. |
Эта открытая, эксплицитная и транспарентная ядерная политика обусловливает уникальное место Китая в ряду всех обладающих ядерным оружием государств. |
In that time, the United Nations has adopted five relevant resolutions introduced on behalf of Russia and China. |
За это время в Организации Объединенных Наций принято пять соответствующих резолюций, внесенных от имени России и Китая. |
It was noted that China, as a significant participant of South-South cooperation, could be a role model for other developing countries. |
Было отмечено, что деятельность Китая в качестве важного участника сотрудничества Юг-Юг может стать примером для других развивающихся стран. |
Reports had also been received from China, Peru and Tunisia. |
Доклады были также получены от Китая, Перу и Туниса. |
UNDP has assisted 32 of China's provinces and regions in responding to climate change. |
ПРООН оказала помощь 32 провинциям и регионам Китая в принятии мер по противодействию готовности к изменению климата. |
China's participation in international humanitarian demining would be described in a presentation to be given subsequently. |
Участие Китая в международном гуманитарном разминировании будет освещено в презентации, которая будет организована позднее. |
A film entitled "China's Efforts on Mine Action 2010" was projected. |
Демонстрируется фильм под названием "Усилия Китая в области противоминной деятельности - 2010". |
The contamination of the river Amur, which flows from China, has been a major concern in Khabarovsky Krai. |
Загрязнение реки Амур, которая течет из Китая, вызывает особенно большую тревогу в Хабаровском крае. |
China's market had developed, which allowed it to trade risks. |
Рынок Китая уже настолько развился, что может позволить себе торговать рисками. |
China's prison law contained clear stipulations on conditions of detention. |
В пенитенциарном праве Китая имеются конкретные нормы, касающиеся условий содержания заключенных. |
In accordance with established practice, the Group of 77 and China would submit two draft resolutions under agenda item 27. |
В соответствии с установившейся практикой Группа 77 и Китая представит два проекта резолюции по пункту 27 повестки дня. |
China appreciated efforts made by Equatorial Guinea in recent years aimed at alleviating poverty and improving living standards. |
Делегация Китая дала высокую оценку усилиям, которые прилагала в последние годы Экваториальная Гвинея для борьбы с нищетой и повышения уровня жизни населения. |
Kazakhstan is home to an estimated 300,000 ethnic Uighurs, representing the largest Uighur community outside China. |
Казахстан является местом проживания приблизительно 300000 этнических уйгуров, которые представляют собой самую большую уйгурскую общину за пределами Китая. |
Ms. Zhang Dan (China) said that her delegation firmly objected to the unreasonable accusation made by the European Union. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) говорит, что делегация Китая решительно возражает против выдвинутого Европейским союзом необоснованного обвинения. |
China referred to measures taken to protect the rights of women and children, disabled persons and other vulnerable groups. |
Делегация Китая остановилась на мерах, принимаемых для защиты женщин и детей, инвалидов и представителей других уязвимых групп населения. |
CARICOM States therefore reaffirm the positions of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement in opposing such unilateral actions. |
Поэтому государства КАРИКОМ подтверждают позиции Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения, состоящие в неприятии таких односторонних действий. |
Afghanistan is a friendly neighbour of China. |
Афганистан является для Китая дружественной страной. |
The Government of China has informed the Panel that investigations on the ammunition in question are ongoing. |
Правительство Китая сообщило Группе о том, что в настоящее время проводится расследование по вопросу об этих боеприпасах. |
China has also reported year-on-year increases in methamphetamine use among its population. |
Из Китая также поступают данные о возрастании с каждым годом уровня потребления метамфетамина населением. |
A notable partnership in 2008 was with the Ministry of Finance in China on budgeting for children. |
Важное значение имела проведенная в 2008 году в партнерстве с Министерством финансов Китая работа по подготовке бюджета в интересах детей. |
In 2001, he was named one of the ten best lawyers in China by the Ministry of Justice. |
В 2001 году министерство юстиции Китая включило его в число десяти лучших адвокатов. |
He was reportedly sentenced to three years of re-education through labour without trial for the illegal exiting of China in 1992. |
Сообщается, что он был без суда приговорен к трем годам исправительных работ за незаконный выезд из Китая в 1992 году. |
It argues that the suspected act of fraud and consequences thereof did not take place within the territories of mainland China. |
По его словам, предполагаемые мошеннические действия и их последствия имели место не на территории континентальной части Китая. |
Additionally, UN-SPIDER has worked with the National Disaster Reduction Centre of China since 2011. |
Кроме того, программа СПАЙДЕР-ООН с 2011 года сотрудничает с Национальным центром по уменьшению опасности бедствий Китая. |
The representative of China provided information on the status and progress of the International GNSS Monitoring Assessment System (iGMAS). |
З. Представитель Китая представил информацию о состоянии и ходе создания Международной системы мониторинга и оценки ГНСС (ИГМАС). |