The representative of China asked us how we could reduce attacks on United Nations personnel. |
Представитель Китая спросил нас, как мы могли мы сократить нападения на персонал Организации Объединенных Наций. |
The principle of one China only created tensions and should not be applied against the will of the people of Taiwan. |
Принцип одного Китая лишь создает трения и не может применяться вопреки воле народа Тайваня. |
It supported the peaceful reunification of China and was opposed to inclusion in the agenda of item 159. |
Оно поддерживает идею мирного воссоединения Китая и выступает против включения в повестку дня пункта 159. |
He had assisted four Chinese people in travelling from China to the USA. |
Этот человек оказал содействие четырем китайцам в переезде из Китая в США. |
China remained extremely concerned by the scope of the problem in Afghanistan and was participating in the relevant cooperation programmes. |
У Китая вызывают серьезную озабоченность масштабы этой проблемы в Афганистане, и он принимает активное участие в осуществлении соответствующих программ. |
Several provinces in China also reported local HIV prevalence among IDUs above 70 per cent. |
Из нескольких провинций Китая были получены сообщения о локальном распространении ВИЧ среди ЛНИ на уровне более 70 процентов. |
However, excluding China, between 1990 and 2000, extreme poverty rose by 28 million people. |
Однако, за исключением Китая, между 1990 и 2000 годом, уровень крайней нищеты достиг 28 миллионов человек. |
You will also hear accents from China, Syria, Lebanon, Europe and Africa. |
Можно услышать также речь выходцев из Китая, Сирии, Ливана, Европы и Африки. |
The Marshall Islands Government has been actively deporting illegal immigrants, who are mostly from mainland China and Taiwan. |
Правительство Маршалловых Островов принимает активные меры для депортации незаконных иммигрантов, являющихся в основном выходцами из континентального Китая и Тайваня. |
The evaluation in TDR 2002 of China's accession to the WTO was of particular interest for the developing countries in Asia. |
Приведенная в ДТР 2002 оценка последствий присоединения Китая к ВТО представляет особый интерес для развивающихся стран в Азии. |
The representative of China said that, without a favourable international environment, developing countries could not be successful in developing their external trade. |
Представитель Китая заявил, что без благоприятной международной среды развивающимся странам не удастся добиться успеха в развитии своей внешней торговли. |
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, stated that LDCs were facing enormous challenges. |
Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявила, что НРС сталкиваются с колоссальными проблемами. |
The representative of China noted that adequate financial resources were a key element in the successful implementation of UNCTAD technical cooperation activities. |
Представитель Китая отметила, что надлежащие финансовые ресурсы - ключевой элемент успешного осуществления деятельности ЮНКТАД по техническому сотрудничеству. |
The representative of China invited the WTO and UNCTAD to strengthen cooperation in helping developing countries participate more effectively in the multilateral trade talks. |
Представитель Китая призвал ВТО и ЮНКТАД укреплять сотрудничество, помогая развивающимся странам принимать более действенное участие в многосторонних торговых переговорах. |
The PRESIDENT said that the Vice-Presidents-designate would be the representatives of China, the Czech Republic and Jordan. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что назначенными заместителями Председателя были бы представители Китая, Иордании и Чешской Республики. |
China's emergence also implies, however, significant challenges for many other economies, often necessitating structural adjustments. |
Вместе с тем усиление роли Китая также сопряжено со значительными трудными задачами для многих других стран и часто диктует необходимость структурной перестройки. |
The Federation also promoted the "Green office" concept as a topic for training programmes for female groups from China. |
Федерация также выступала за включение концепции «Зеленый офис» в тематику учебных программ для женских групп из Китая. |
China has established employment service centres in all State-sector enterprises which have shed workers. |
На всех государственных предприятиях Китая, где высвобождаются работники, имеются центры услуг по вопросам трудоустройства. |
The Plan notes that the next 5 to 10 years will be an important period in China's economic and social development. |
В Плане отмечается, что ближайшие 510 лет будут важным периодом в деле экономического и социального развития Китая. |
Human rights education assumes special significance for the Chinese Government, as China is the most populous country in the world. |
Образование в области прав человека имеет особое значение для правительства Китая, поскольку наша страна является самой населенной страной мира. |
In recent years the Government of China in cooperation with industry has increased investment in safety-oriented technological change. |
В последние годы правительство Китая во взаимодействии с промышленными кругами увеличило объем капиталовложений в технологические изменения, направленные на повышение безопасности. |
In 1991, some rural districts in China began trials of an old-age pension system. |
В 1991 году система пенсионного обеспечения в старости начала функционировать на экспериментальной основе и в некоторых сельских районах Китая. |
In 2001, international cooperation projects began a progressive shift in emphasis towards the west of China. |
В 2001 году проекты международного сотрудничества начали все больше смещаться в сторону западных районов Китая. |
The Government of China takes occupational health and safety very seriously. |
Правительство Китая считает обеспечение гигиены и безопасности труда весьма серьезной задачей. |
The Government of China is continually increasing its investment in education. |
Правительство Китая постоянно увеличивает объем своих инвестиций в сферу образования. |