| Outside the region, China's trade of wood products made headlines. | Что касается стран за пределами региона, то широкое освещение в прессе получила торговля лесными товарами Китая. |
| There were also sporadic shortages of cement and steel, a consequence of the strong global demand, particularly from China. | Также временами ощущалась нехватка цемента и стали, что являлось следствием высокого глобального спроса, в частности со стороны Китая. |
| China accounts for 36.2% of Russia's industrial roundwood exports. | На долю Китая приходится 36,2% российского экспорта делового круглого леса. |
| It was expected that participants from China as well as from other countries of Central Asia would take part in the event. | Ожидается, что в этом мероприятии примут участие делегаты от Китая, а также от других стран Центральной Азии. |
| Secondly, various proposals and suggestions on PAROS, including those of China and Russia, offer food for thought. | Во-вторых, пищу для размышлений дают различные предложения и соображения по ПГВКП, включая таковые Китая и России. |
| Enhancing agricultural productivity through the use of ICTs: Agricultural expert system of China. | Повышение продуктивности сельского хозяйства благодаря использованию ИКТ: сельскохозяйственная экспертная система Китая. |
| He also urges the Government of China to stop forcible repatriation and to explore third-country options. | Он также настоятельно призывает правительство Китая прекратить насильственную репатриацию и изучить возможные варианты, связанные с третьей страной. |
| The representative of China stated that the obligation under article 2 (1) was to "take steps". | Представитель Китая заявил, что обязательство по пункту 1 статьи 2 заключается в "принятии мер". |
| Addendums 3 to 6 are the reports on the country visits to Georgia, Mongolia, Nepal and China, respectively. | В добавлениях 36 содержатся соответственно доклады о посещении Грузии, Монголии, Непала и Китая. |
| China's Constitution and laws clearly state that citizens have freedom of speech and opinion. | В Конституции и законодательстве Китая ясно сказано, что граждане обладают свободой слова и мнений. |
| The authorities in Japan and China tested the system between them and found it to be very efficient and inexpensive. | Власти Японии и Китая провели испытание этой системы для взаимных нужд и нашли ее весьма эффективной и недорогой. |
| Furthermore, we express our support and appreciation to the delegation and the Government of China for introducing this draft resolution. | Кроме того, мы заявляем о своей поддержке делегации и правительства Китая и выражаем им признательность за представление данного проекта резолюции. |
| I am honoured to address the General Assembly today in my capacity as Chairman of the Group of 77 and China. | Я имею честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей в своем качестве Председателя Группы 77 и Китая. |
| The Group of 77 and China had agreed on a text that would not jeopardize future discussions of the issue during the sixtieth session. | Группа 77 и Китая выработала такой текст документа, который не будет препятствовать будущему обсуждению этого вопроса на шестидесятой сессии. |
| The Group of 77 and China were of the view that the Committee should take action on it. | Группа 77 и Китая считает, что Комитет должен принять решение по этому проекту резолюции. |
| The Group of 77 and China urged all members to vote in favour of the paragraph in question. | Группа 77 и Китая настоятельно призывает всех членов голосовать за сохранение этого пункта. |
| China's effort was an important component of global efforts against poverty. | Деятельность Китая является важным компонентом глобальных усилий по борьбе с нищетой. |
| His Government welcomed the frank approach taken by China to its bilateral human rights dialogue with Australia. | Правительство Австралии положительно оценивает открытость и добрую волю, проявляемые правительством Китая в рамках совместного двустороннего диалога по правам человека. |
| He thanked the representative of China for expressing the need for continued assistance to the people of Myanmar. | Оратор благодарит представителя Китая за сделанное им заявление о необходимости продолжить оказание помощи народу Мьянмы. |
| However, her Office had noted the reservations of the Group of 77 and China concerning the practice. | Однако, ее Канцелярия приняла к сведению оговорки Группы 77 и Китая относительно этой практики. |
| The past decade has been significant for China's reform, opening-up and modernization process. | Истекшее десятилетие имело огромное значение для процесса реформирования, открытости и модернизации Китая. |
| On debt, the position of the Group of 77 and China is well known. | Что касается проблемы задолженности, то позиция Группы 77 и Китая по этому вопросу хорошо известна. |
| The position of the Group of 77 and China will continue to be determined on that basis. | Позиция Группы 77 и Китая и впредь будет определяться на данной основе. |
| That is a clear demonstration of China's resolve and sincerity reagarding non-proliferation. | Это ясно свидетельствует о твердой и искренней позиции Китая в области нераспространения. |
| China's military budget had increased at double-digit rates every year for the past decade. | В течение последних десятилетий военный бюджет Китая с каждым годом увеличивается в десятки раз. |