Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китая

Примеры в контексте "China - Китая"

Примеры: China - Китая
Other regional relations have improved, as demonstrated by the investment plans of India and China in Afghanistan. Произошло улучшение других региональных отношений, свидетельством чему служат инвестиционные планы Индии и Китая в Афганистане.
China by far outstrips any other single country's power requirements. Потребности Китая в электроэнергии намного превосходят потребности любой другой страны.
China's biggest task in this century is to focus on economic development and on continuously improving the livelihoods of its people. Главнейшая задача Китая в этом столетии состоит в том, чтобы сосредоточиться на экономическом развитии и неуклонно повышать уровень жизни своего народа.
In addition, in October 2000, the Government of China implemented formal regulations imposing monitoring responsibilities on ISPs themselves. Кроме того, в октябре 2000 года правительством Китая введены официальные правила, перекладывающие ответственность за отслеживание на плечи самих ПИУ31.
Two of the largest countries on the planet, China and India, have begun to grow dynamically. Начался динамичный рост двух самых больших стран на планете: Китая и Индии.
Progress to date in cooperation between China and Russia in maintaining the global strategic balance and stability gives cause for satisfaction. Вызывает удовлетворение ход сотрудничества России и Китая, осуществлявшегося до настоящего времени в вопросах сохранения глобального стратегического равновесия и стабильности.
Consequently, the delegation of China supports the text and wording proposed on the afternoon of 9 February by the Group of 21. Поэтому делегация Китая поддерживает текст и формулировку, предложенные 9 февраля во второй половине дня Группой 21.
Any issue of principle concerning China's sovereignty and territorial integrity must be settled by the entire Chinese people. Любой принципиальный вопрос, касающийся суверенитета и территориальной целостности Китая, должен решаться всем китайским народом.
Pakistan was also named, but the export figures were considerably less than the ones for China. В этой связи упоминался также Пакистан, но данные об объеме экспорта были значительно ниже, чем в отношении Китая.
Intraregional cooperation has also increased significantly through the active partnership between China and ASEAN. Внутрирегиональное сотрудничество также получило значительный стимул в результате активного взаимодействия Китая с АСЕАН.
The following are preliminary comments and observations of the Government of China on some of the important questions regarding this topic. Нижеследующее представляет собой предварительные комментарии и соображения правительства Китая по некоторым важным вопросам, относящимся к этой теме.
According to the relevant laws of China, Chinese State enterprises and other entities established by the State have independent legal personality. Согласно соответствующему законодательству Китая, китайские государственные предприятия и другие образования, учрежденные государством, обладают независимой правосубъектностью.
In China's view, the former is a symptom of the problem, while the latter is its cause. С точки зрения Китая, первое является симптомом проблемы, а второе - причиной.
The representative of China underlined the good results achieved by UNCTAD technical cooperation activities and welcomed the increase in the level of expenditures. Представитель Китая отметил хорошие результаты, достигнутые ЮНКТАД в деятельности по линии технического сотрудничества, и приветствовал увеличение объема ассигнований.
The achievements of China's market economy reforms have been disregarded. Достижения Китая на поприще рыночных экономических реформ не принимались во внимание.
The representative of China said that the international community should take measures to stabilize commodity prices and promote export diversification in developing countries. Представитель Китая сказал, что международному сообществу следует принять меры по стабилизации цен на сырьевые товары и поощрению диверсификации экспорта развивающихся стран.
In east and south-east Asia, China has emerged as an important conduit for opiate trafficking. В регионе Восточной и Юго-Восточной Азии отмечается расширение оборота опиатов через территорию Китая.
China appears to have emerged as an important conduit for heroin trafficked outside the region. Для оборота героина за пределами этого региона все чаще используется территория Китая.
Within China, traffickers appear to have identified new routes for further export. На территории Китая торговцы наркотиками, по-видимому, разработали новые маршруты для последующего экспорта.
More than 30 per cent of China's total exports were manufactured electronic and information technology products. Более 30 процентов общего объема экспорта Китая составляют готовые изделия в области электроники и информационных технологий.
A draft Transit Traffic Agreement is currently the subject of deliberations by the Governments of China, the Russian Federation and Mongolia. В настоящее время правительства Китая, Российской Федерации и Монголии обсуждают проект соглашения о транзитных перевозках.
These ministries were set up under China's traditional system of centrally planned economy. Эти министерства были созданы в рамках традиционной системы централизованной плановой экономики Китая.
The Government of China is aware of the importance of harmonization, simplification and standardization of transit-trade procedures in improving transit systems. Правительство Китая отдает себе отчет в важном значении унификации, упрощения и стандартизации процедур транзитной торговли для совершенствования транспортных систем.
Thanks to these efforts the number of countries that use China's transit services is increasing. Благодаря этим усилиям число стран, пользующихся услугами Китая в области транзита, возрастает.
Other delegations included Benin, China, Japan, Senegal and Uganda. В обсуждении также приняли участие представители делегаций Бенина, Китая, Уганды, Сенегала и Японии.