| The outstanding requests for invitations to visit China, India, Indonesia and Kenya remain without positive response. | Ранее высказанные просьбы относительно направления ему приглашений для посещения Китая, Индии, Индонезии и Кении не получили позитивного ответа. |
| The representative of China expressed full support for the proposal, stating that nothing should interfere with State sovereignty. | Представитель Китая полностью поддержала это предложение, заявив, что ничто не должно ущемлять суверенитет государств. |
| This view was opposed by the representatives of Brazil, China, Cuba, the United States of America and the observer for Switzerland. | С этой точкой зрения не согласились представители Бразилии, Китая, Кубы и Соединенных Штатов Америки и наблюдатель от Швейцарии. |
| The representative of China stated that it should be possible to make reservations in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | Представитель Китая заявила, что следовало бы обеспечить возможность представления оговорок в соответствии с Венской конвенцией о праве договоров. |
| The changes brought about by the Government of China in the revised Criminal Procedure Law is a step in the right direction. | Изменения, внесенные правительством Китая в пересмотренный Уголовно-процессуальный закон, являются шагом в верном направлении. |
| Export volume growth was exceptional in Latin America, South and East Asia and China. | Был отмечен исключительный рост объема экспорта в странах Латинской Америки, Южной и Восточной Азии и Китая. |
| The Governments approached in this way were those of Bulgaria, China, France, Seychelles, South Africa and Zaire. | Контакты в этой связи были установлены с правительствами Болгарии, Заира, Китая, Сейшельских Островов, Южной Африки и Франции. |
| In other developing countries, the epidemiological transition is not as far along as in China or in developed countries. | В других развивающихся странах процесс эпидемиологического перехода не достиг тех масштабов, которые характерны для Китая и развитых стран. |
| The Group of 77 and China reserves the right to revert to this Article. | Группа 77 и Китая резервирует за собой право вновь вернуться к рассмотрению данной статьи. |
| The national youth policy of China is based on both governmental mandates and partnership with youth organizations. | Национальная молодежная политика Китая основывается как на утвержденных правительством мандатах, так и на отношениях партнерства с молодежными организациями. |
| Negotiations on the admission of China and the Russian Federation into the WTO have reached a decisive stage. | В настоящее время переговорный процесс по присоединению Российской Федерации и Китая к ВТО вступил в решающую стадию. |
| Developed and staffed a delegation composed of women with disabilities from China, Hong Kong and the United States of America. | ∙ Организация и укомплектование делегации, состоящей из женщин-инвалидов из Китая, Гонконга и Соединенных Штатов Америки. |
| The notion that Liu might be capable of subverting the immense power of the Communist Party of China is patently absurd. | Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден. |
| The decision triggered a severe response from China, where students held demonstrations against his visit. | Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита. |
| Having stated the position of China, the Chinese delegation will vote in favour of the draft resolution before us. | Исходя из этой позиции, делегация Китая проголосует за представленный нашему вниманию проект резолюции. |
| For China, leadership means assuming additional risks. | Для Китая лидерство означает принятие дополнительных рисков. |
| Americans need to get their economic house in order before China loses its incentive to support the dollar. | Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар. |
| One source of China's future political leadership could well be its growing NGO sector. | Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО. |
| China's coalmines are among the most dangerous places to work in the world. | Угольные шахты Китая - одно из самых опасных рабочих мест в мире. |
| Both books view the recent rise of India and China as shifting the world's economic and political tectonic plates. | Обе книги рассматривают недавнее возвышение Индии и Китая, как сдвиги глобальных экономических и политических тектонических пластов. |
| China has the resources to cope with the current financial crisis. | У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом. |
| But China is likely to increase its voice on one issue - the US dollar's status as global reserve currency. | Несмотря на это, от Китая можно ожидать инициативы в одном вопросе - статус американского доллара как валюты мирового фонда. |
| Nonetheless, China still has a long way to go and faces many obstacles. | Тем не менее, у Китая впереди еще долгий путь, и на нем его поджидает много препятствий. |
| Indeed, some observers fear instability caused by a weak, rather than a rising, China. | В самом деле, некоторые наблюдатели опасаются нестабильности, вызванной слабостью Китая, а не его подъемом. |
| Observers marvel that China's leaders admit to such a staggering number of protests. | Наблюдатели изумляются тому, что лидеры Китая признаются в таком ошеломляющем количестве выступлений протеста. |