The outstanding requests for invitations to visit China, India, Indonesia and Kenya remain without positive response. |
Ранее высказанные просьбы относительно направления ему приглашений для посещения Китая, Индии, Индонезии и Кении не получили позитивного ответа. |
The representative of China expressed full support for the proposal, stating that nothing should interfere with State sovereignty. |
Представитель Китая полностью поддержала это предложение, заявив, что ничто не должно ущемлять суверенитет государств. |
This view was opposed by the representatives of Brazil, China, Cuba, the United States of America and the observer for Switzerland. |
С этой точкой зрения не согласились представители Бразилии, Китая, Кубы и Соединенных Штатов Америки и наблюдатель от Швейцарии. |
The representative of China stated that it should be possible to make reservations in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
Представитель Китая заявила, что следовало бы обеспечить возможность представления оговорок в соответствии с Венской конвенцией о праве договоров. |
The changes brought about by the Government of China in the revised Criminal Procedure Law is a step in the right direction. |
Изменения, внесенные правительством Китая в пересмотренный Уголовно-процессуальный закон, являются шагом в верном направлении. |
Export volume growth was exceptional in Latin America, South and East Asia and China. |
Был отмечен исключительный рост объема экспорта в странах Латинской Америки, Южной и Восточной Азии и Китая. |
The Governments approached in this way were those of Bulgaria, China, France, Seychelles, South Africa and Zaire. |
Контакты в этой связи были установлены с правительствами Болгарии, Заира, Китая, Сейшельских Островов, Южной Африки и Франции. |
In other developing countries, the epidemiological transition is not as far along as in China or in developed countries. |
В других развивающихся странах процесс эпидемиологического перехода не достиг тех масштабов, которые характерны для Китая и развитых стран. |
The Group of 77 and China reserves the right to revert to this Article. |
Группа 77 и Китая резервирует за собой право вновь вернуться к рассмотрению данной статьи. |
The national youth policy of China is based on both governmental mandates and partnership with youth organizations. |
Национальная молодежная политика Китая основывается как на утвержденных правительством мандатах, так и на отношениях партнерства с молодежными организациями. |
Negotiations on the admission of China and the Russian Federation into the WTO have reached a decisive stage. |
В настоящее время переговорный процесс по присоединению Российской Федерации и Китая к ВТО вступил в решающую стадию. |
Developed and staffed a delegation composed of women with disabilities from China, Hong Kong and the United States of America. |
∙ Организация и укомплектование делегации, состоящей из женщин-инвалидов из Китая, Гонконга и Соединенных Штатов Америки. |
The notion that Liu might be capable of subverting the immense power of the Communist Party of China is patently absurd. |
Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден. |
The decision triggered a severe response from China, where students held demonstrations against his visit. |
Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита. |
Having stated the position of China, the Chinese delegation will vote in favour of the draft resolution before us. |
Исходя из этой позиции, делегация Китая проголосует за представленный нашему вниманию проект резолюции. |
For China, leadership means assuming additional risks. |
Для Китая лидерство означает принятие дополнительных рисков. |
Americans need to get their economic house in order before China loses its incentive to support the dollar. |
Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар. |
One source of China's future political leadership could well be its growing NGO sector. |
Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО. |
China's coalmines are among the most dangerous places to work in the world. |
Угольные шахты Китая - одно из самых опасных рабочих мест в мире. |
Both books view the recent rise of India and China as shifting the world's economic and political tectonic plates. |
Обе книги рассматривают недавнее возвышение Индии и Китая, как сдвиги глобальных экономических и политических тектонических пластов. |
China has the resources to cope with the current financial crisis. |
У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом. |
But China is likely to increase its voice on one issue - the US dollar's status as global reserve currency. |
Несмотря на это, от Китая можно ожидать инициативы в одном вопросе - статус американского доллара как валюты мирового фонда. |
Nonetheless, China still has a long way to go and faces many obstacles. |
Тем не менее, у Китая впереди еще долгий путь, и на нем его поджидает много препятствий. |
Indeed, some observers fear instability caused by a weak, rather than a rising, China. |
В самом деле, некоторые наблюдатели опасаются нестабильности, вызванной слабостью Китая, а не его подъемом. |
Observers marvel that China's leaders admit to such a staggering number of protests. |
Наблюдатели изумляются тому, что лидеры Китая признаются в таком ошеломляющем количестве выступлений протеста. |