| The Ministry of Science and Technology of China, within its National High-Tech R&D Programme, initiated an Agricultural Expert System. | В рамках национальной программы высокотехнологичных НИОКР министерство науки и техники Китая создало сельскохозяйственную экспертную систему. |
| The delegation of China would give careful consideration to all proposals in that regard. | Делегация Китая будет признательна за все предложения по данному вопросу. |
| Both draft resolutions are of particular importance to the Group of 77 and China. | Оба проекта резолюций имеют особое значение для Группы 77 и Китая. |
| We support the position of the Group of 77 and China in this regard. | Мы поддерживаем позицию Группы 77 и Китая в этом вопросе. |
| China's policy in this respect will remain unchanged in the future. | Политика Китая в этой области и впредь будет оставаться неизменной. |
| The Group of 77 and China supported providing the requisite resources for that important post. | Группа 77 и Китая поддержала предоставление необходимых ресурсов для этой важной должности. |
| Some may argue that the issue of the Taiwan Strait is an internal matter for China to resolve. | Некоторые могут поспорить, что проблема Тайванского пролива является внутренним делом самого Китая. |
| The representative of China noted UNCTAD's capacity to undertake analytical work consistent with Africa's needs. | Представитель Китая отметил способность ЮНКТАД осуществлять аналитическую работу в соответствии с потребностями Африки. |
| The representative of China said that his delegation was shocked by the treatment given to the Venezuelan Foreign Minister. | Представитель Китая заявил, что его делегация была шокирована обращением с венесуэльским министром иностранных дел. |
| The draft documents that have been prepared for our consideration and the holding of this magnificent summit are practical proofs of China's commitment to the partnership. | Подготовленные для нашего рассмотрения проекты документов и проведение этого выдающегося Саммита являются практическими доказательствами приверженности Китая этому партнерству. |
| The African countries are greatly inspired by China's rapid economic development. | Африканские страны воодушевлены быстрыми темпами экономического развития Китая. |
| China's assistance is part of South-South cooperation. | Помощь Китая является частью сотрудничества Юг-Юг. |
| China's nuclear arsenal has always been kept at the minimum level necessary for self-defence. | Ядерный арсенал Китая неизменно поддерживается на минимальном уровне, необходимом для самообороны. |
| The mission extends its appreciation to the Government of China for the warm hospitality offered to it on 23 February. | Миссия выражает свою признательность правительству Китая за оказанное ей теплое гостеприимство 23 февраля. |
| The review had been chaired by the Government of China and included the active participation of NGOs. | Обзор проводился под руководством Китая и предусматривал активное участие неправительственных организаций. |
| Mr. Gasana: Rwanda warmly welcomes the presidency of China for this month. | Г-н Гасана: Руанда тепло приветствует председательство Китая в текущем месяце. |
| Delegations aligned themselves with an earlier statement on behalf of the Group of 77 and China. | Делегации солидаризировались с ранее прозвучавшим выступлением от имени Группы 77 и Китая. |
| The delegations of Bangladesh, Burkina Faso, Cape Verde and China thanked the Board for approving their country programmes. | Делегации Бангладеш, Буркина-Фасо, Кабо-Верде и Китая поблагодарили Совет за утверждение программ для их стран. |
| Representatives of the three Regional Groups, and China, would be invited to participate as observers. | Участвовать в качестве наблюдателей были бы приглашены представители трех региональных групп и Китая. |
| I would like to set out China's fundamental position with regard to this matter. | Я хотел бы изложить принципиальную позицию Китая по данному вопросу. |
| Under China's Constitution, human rights were respected and safeguarded by the State. | В соответствии с Конституцией Китая государство обеспечивает уважение и защиту прав человека. |
| He also welcomed China's rejection of the neo-liberal approach of WTO. | Оратор также приветствует отказ Китая следовать неолиберальному подходу ВТО. |
| Has drafted legislation for South Africa, Namibia, and Hong Kong, China. | Разрабатывал проекты законов для Южной Африки, Намибии, Гонконга и Китая. |
| He endorsed the suggestion by the delegation of China that an international fund should be established to pay the compensation. | Оратор поддерживает предложение делегации Китая о создании международного фонда для выплаты компенсации. |
| The Committee had expressed concern regarding women's employment in China's transition to a market economy. | Комитет выразил озабоченность вопросами трудоустройства женщин в процессе перехода Китая к рыночной экономике. |