| Trade by China with Africa has witnessed explosive growth. | Резкий рост наблюдается в торговле Китая со странами Африки. |
| World cotton production declined in 2009/2010 in a context of projected increased demand for fibres from India and China. | Мировой сбор хлопка сократился в 2009/10 году в контексте прогнозируемого роста спроса на волокно со стороны Индии и Китая. |
| In 2009, prices more than doubled as China sustained its demand. | В 2009 году цены возросли более чем вдвое под действием сохраняющегося уровня спроса со стороны Китая. |
| During its chairmanship of the Movement, Egypt has sought to reinforce the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China. | В ходе своего пребывания на посту Председателя Движения Египет стремится укрепить Совместный координационный комитет Группы 77 и Китая. |
| China's imports strongly rebounded to levels observed in the late 2007. | Импорт Китая значительно вырос и достиг уровней, наблюдавшихся в конце 2007 года. |
| China's exports statistics indicate a stronger rebound in virtually all economic sectors. | Статистика экспорта Китая свидетельствует о более мощном оживлении практически во всех экономических секторах. |
| Source: China National Tourism Administration. | Источник: Национальное управление по туризму Китая. |
| China's achievements in development, and its possible future course, have become a focus of international attention. | Достижения Китая в области развития и его возможный будущий курс приковывают к себе внимание международного сообщества. |
| China's development has brought real benefits to the Chinese people and contributed to global development and prosperity. | Развитие Китая принесло реальную пользу китайскому народу и способствовало глобальному развитию и процветанию. |
| As of the end of 2009, there were 51 African countries that had received assistance from China on a regular basis. | По состоянию на конец 2009 года, 51 африканская страна получала от Китая помощь на регулярной основе. |
| China's sport endeavours are also at a new historic turning point. | Усилия Китая в области спорта также находятся на новом решающем этапе. |
| I congratulate the Association and the Government and people of China on that important achievement. | Я поздравляю Ассоциацию, а также правительство и народ Китая в связи с этим большим достижением. |
| Expulsion is applied only to aliens who do not possess Chinese nationality, and not to citizens of China. | Высылка применяется только к иностранцам, не имеющим китайского гражданства, но не к гражданам Китая. |
| The non-admission procedure is applied when the illegal immigrant has not yet entered China. | Процедура недопуска применяется тогда, когда незаконный иммигрант еще не въехал на территорию Китая. |
| New proposals from the representatives of China, India and Korea are also expected. | Предполагается также, что новые предложения внесут представители Индии, Китая и Кореи. |
| The Committee was also informed of the activities of IRU towards the accession of China and Pakistan to the TIR Convention. | Комитет также заслушал информацию о деятельности МСАТ по присоединению к Конвенции МДП Китая и Пакистана. |
| Under the presidency of China in January 2010, the Security Council went through an extensive programme of work. | В январе 2010 года под председательством Китая Совет Безопасности проделал большую работу в соответствии со своей программой. |
| It has also sought to benefit from the growing north-eastern China revitalization programme, which projects extensive investment in upgrading regional transportation and other infrastructure. | КНДР также стремилась использовать расширяющуюся программу подъема экономики Северо-Восточного Китая, в которой предусматривается осуществление значительных инвестиций в модернизацию региональной транспортной и прочей инфраструктуры. |
| In addition, concessional and non-concessional financial support from China and India is being channelled into infrastructure projects across the continent. | Помимо этого, концессионная и неконцессионная финансовая поддержка со стороны Китая и Индии направляется на осуществление инфраструктурных проектов по всему континенту. |
| In China, celebrations of International Peace Day focused on the theme, "Chinese development for youth and peace". | В Китае празднования по случаю Международного дня мира были посвящены теме «Развитие Китая в интересах молодежи и мира». |
| Even in prosperous regions of China, three fourths of school dropouts are girls. | Даже в благополучных районах Китая три четверти учащихся, бросающих школу, составляют девочки. |
| As heavy rain and flooding swept these areas, other regions in China suffered from drought. | В то время как в этих районах шел проливной дождь и происходило наводнение, другие районы Китая страдали от засухи. |
| The Association serves as a platform for international collaboration in science and technology within and outside China. | Ассоциация служит платформой для международного сотрудничества в области науки и техники в масштабах страны и за пределами Китая. |
| China's experience offers experience and lessons for other Member States considering the recognition of collective land rights. | Опыт Китая может служить ценным уроком для других государств-членов, изучающих возможность признания коллективных прав на землю. |
| Mr. Guanghong Zhou, Vice-president of Nanking Agricultural University and Head of Delegation of China, opened the meeting. | З. Совещание открыл г-н Гуанхун Чжоу, вице-президент Нанкинского сельскохозяйственного университета и глава делегации Китая. |