| Cheap imports from China and India may increase the real income of the urban poor. | Дешевые товары, импортируемые из Китая и Индии, могут повысить уровень реальных доходов городской бедноты. |
| Two factors explained China's rapid industrial development. | Быстрое про-мышленное развитие Китая можно объяснить двумя факторами. |
| North America, Western Europe and Japan were China's biggest trading partners,. | Крупнейшими торговыми парт-нерами Китая являются Северная Америка, Западная Европа и Япония. |
| The Liberian National Police have also received donations of motorcycles and radios from China. | Кроме того, Либерийская национальная полиция получила на безвозмездной основе мотоциклы и радиопередатчики от Китая. |
| His Government welcomed China's commitment not to be the first to use nuclear weapons or to threaten to use them against non-nuclear States. | Его правительство с одобрением отмечает обязательство Китая не применять ядерное оружие первым и не угрожать его применением неядерным государствам. |
| China will continue to implement the BWC in a strict and comprehensive manner and endeavour to strengthen the Convention's effectiveness in all its aspects. | Китая будет и впредь строго и всеобъемлющим образом осуществлять КБО и стремиться укреплять эффективность Конвенции во всех ее аспектах. |
| On 7 August, in plenary, Ambassador Hu of China told us that he could accept this proposal. | На пленарном заседании 7 августа посол Китая Ху сказал нам, что он может принять это предложение. |
| This is not only a concern of China, but also one of the international community. | Такие возможные последствия вызывают озабоченность не только у Китая, но и у других членов международного сообщества. |
| It also elected Ambassador Dimiter Tzantchev of Bulgaria and Ambassador Sha Zukang of China as Vice-Presidents. | Она также избрала заместителями Председателя посла Болгарии Димитера Цанчева и посла Китая Ша Цзукана. |
| Furthermore, the representatives of China, Senegal and The former Yugoslav Republic of Macedonia had been proposed as members of the Committee. | Кроме того, на пост членов Комитета предлагаются представители бывшей югославской Республики Македония, Китая и Сенегала. |
| Goods originating from China (usually clothes) are packed by sucking out air from the packing material. | Упаковка грузов из Китая (обычно одежда) осуществляется посредством отсасывания воздуха из упаковочного материала. |
| China and Hong Kong's port authorities have assigned a high priority to detecting illegal traffickers of hazardous and other wastes. | Портовые органы Китая и Гонконга уделяют первоочередное внимание выявлению лиц, занимающихся незаконным оборотом опасных и других отходов. |
| I have the honour to transmit the position paper of China on United Nations reform (see annex). | Имею честь настоящим препроводить позиционный документ Китая по реформе Организации Объединенных Наций (см. приложение). |
| The text of the draft framework agreement has been the subject of extensive negotiations between China's State Environmental Protection Administration and the Secretariat. | Государственное управление по охране окружающей среды Китая и секретариат ведут активные переговоры по вопросу о тексте проекта рамочного соглашения. |
| The representative of China expressed concern at the LDCs' position as a vulnerable group facing increasing marginalization in the world economy. | Представитель Китая выразил обеспокоенность в связи с положением НРС как уязвимой группы, которая все дальше откатывается на периферию мировой экономики. |
| The representative of China expressed regret regarding the absence of agreement under agenda item 5 and voiced continued support for UNCTAD's work. | Представитель Китая высказал сожаление в связи с отсутствием договоренности по пункту 5 повестки дня и заявил о неизменной поддержке работы ЮНКТАД. |
| China has serious reservations about abolishing the Military Staff Committee. | У Китая имеются серьезные оговорки в отношении упразднения Военно-Штабного Комитета. |
| As a result of significant market experience, these systems have attracted attention in several developing countries, notably Brazil, China and India. | Как показывает значительный рыночный опыт, эти системы привлекли внимание ряда развивающихся стран, особенно Бразилии, Индии и Китая. |
| Three formed police units from China and Jordan were deployed to Port-au-Prince to help address the security situation. | Три сформированных полицейских подразделения из Иордании и Китая развернуты в Порт-о-Пренсе для оказания помощи в нормализации ситуации в области безопасности. |
| The delegations of China, Ecuador, Egypt, Guatemala, Mexico and South Africa said that they could not support the proposal. | Делегации Гватемалы, Египта, Китая, Мексики, Южной Африки и Эквадора заявили, что они не могут поддержать это предложение. |
| Communications were sent in this respect to the Governments of China, India, Indonesia, Pakistan, Sri Lanka and Thailand. | В этой связи были направлены сообщения правительствам Индии, Индонезии, Китая, Пакистана, Таиланда и Шри-Ланки. |
| Doctors receive training in this method in all of China's cantons. | Во всех провинциях Китая для докторов организована учебная подготовка по вопросам, касающимся применения этого метода. |
| China assisted women in remote mountainous areas and other poor areas to build water tanks. | В отдаленных горных районах и других бедных районах Китая женщинам оказывалась помощь в строительстве цистерн для воды. |
| Ecstasy seizures increased in Japan and Thailand, declining in Hong Kong Special Administrative Region of China and Singapore. | Объем изъятий "экстази" возрос в Таиланде и Японии и сократился в Особом административном районе Китая Гонконг и в Сингапуре. |
| The Philippines reported seizures of methamphetamine from local sources and shipped from China. | Филиппины сообщили об изъятиях метамфетамина как местного производства, так и ввезенного из Китая. |