I think this is the lamp Dad got you in China. |
Я думаю, это лампа, которую отец привёз тебе из Китая. |
Qin united all states of China in 221 B.C. |
Цин объединил все провинции Китая в 221 году н.э. |
Likewise, we are opposed to other countries' interference in China's internal affairs, including the question of Taiwan. |
Аналогичным образом мы выступаем против вмешательства других стран во внутренние дела Китая, включая вопрос о Тайване. |
His Government warmly welcomed the kind offer of the Government of China to host this seminar in Beijing. |
Его правительство тепло приветствовало любезное предложение правительства Китая провести этот семинар в Пекине. |
All 56 Chinese nationalities are original inhabitants of China. |
Все 56 национальностей Китая являются изначально населяющими Китай жителями. |
Australia urged those countries to continue their moratoriums indefinitely despite China's action. |
Австралия настоятельно призывает эти страны бесконечно сохранять свой мораторий несмотря на действия Китая. |
According to the information available, most organized smuggling has been carried on by groups outside China. |
По имеющимся сведениям, в большинстве случаев организованный контрабандный провоз осуществлялся группами, находящимися за пределами территории Китая. |
The criminal organizations engaged in smuggling illegal immigrants into the United States from China make billions of dollars in illicit income. |
Преступные организации, занимающиеся контрабандным провозом незаконных иммигрантов в Соединенные Штаты из Китая, получают незаконную прибыль в размере миллиардов долларов. |
Nevertheless, company-based information was gradually becoming available from the former Soviet Union and China. |
Вместе с тем в настоящее время начинает поступать информация о компаниях бывшего Советского Союза и Китая. |
To that end, China therefore proposed that the General Assembly should extend and expand the mandate of the Ad Hoc Committee. |
С этой целью делегация Китая предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея продлила и расширила мандат Специального комитета. |
Without the full and active support and participation of China, the United Nations cannot act as a truly universal forum. |
Без полной и активной поддержки и участия Китая Организация Объединенных Наций не может выступать как подлинно универсальный форум. |
I would like to express our deep appreciation to the Government of China for its warm welcome, hospitality and excellent arrangements for this Conference. |
Я также хотела бы выразить нашу глубокую признательность правительству Китая за теплый прием, гостеприимство и прекрасную организацию Конференции. |
I wish to express my heartfelt thanks to the Government of China for its invitation and for the warm hospitality I have received. |
Я хотела бы выразить искреннюю признательность правительству Китая за его приглашение и оказанное мне радушное гостеприимство. |
Facilities for radio and TV production will be available at the China Central Television headquarters. |
Средства для производства радио- и телевизионных программ будут предоставлены также в головных помещениях Центрального телевидения Китая. |
Absence of comment on other parts of the draft statute does not imply the approval or disapproval of them by the Government of China. |
Отсутствие комментариев в отношении других частей проекта статута не означает одобрения или неодобрения их правительством Китая. |
Human rights issues had properly been the subject of continuing formal and informal bilateral exchanges between her Government and that of China. |
Вопросы прав человека закономерно стали предметом официальных и неофициальных двусторонних переговоров между ее правительством и правительством Китая. |
It is our hope that the above-mentioned suggestion of China will secure an early positive response from the parties concerned. |
И мы надеемся, что вышеупомянутое соображение Китая получит скорейший позитивный отклик от соответствующих сторон. |
The main source of immigrants is China. |
Иммигранты прибывают в основном из Китая. |
In most cases the parents do not have that status (since many of them were once immigrants from China). |
В большинстве случаев родители не имеют такого статуса (поскольку многие из них были когда-то иммигрантами из Китая). |
I am very pleased to note that the friendly cooperation between the Governments and peoples of China and Italy is further developing. |
Мне очень приятно отметить, что получают дальнейшее развитие дружба и сотрудничество между правительствами и народами Китая и Италии. |
The fellows were selected from China, Indonesia and Viet Nam through personal interviews. |
Стипендиаты из Китая, Индонезии и Вьетнама были отобраны по результатам личных интервью. |
Such actions demonstrate China's long-term commitment to preventing and controlling desertification. |
Эти мероприятия свидетельствуют о долгосрочной приверженности Китая делу предотвращения опустынивания и борьбы с ним. |
As China's nuclear weapons are not directed against any other country, they do not constitute a threat to any State. |
Поскольку имеющееся у Китая ядерное оружие не направлено ни против одной страны, оно не представляет угрозы ни для одного государства. |
They noted with interest the participation of China in the formulation of solutions to political, economic and commercial problems in Asia. |
Они с интересом отметили участие Китая в выработке решений, касающихся политических, экономических и торговых проблем в Азии. |
The second periodic report of China dated 2 December 1995 was due on 2 November 1993. |
Второй периодический доклад Китая от 2 декабря 1995 года подлежал представлению 2 ноября 1993 года. |