| In response to the demands by Japan to create a separate regime in Northern China, the KMT government was forced to establish the "Hebei-Chahar Political Council". | В ответ на требования со стороны Японии создать отдельный режим в Северной части Китая, гоминьдановское правительство было вынуждено установить «Хэбэйско-Чахарский политический совет». |
| Similarly, in a survey of university students in Southern China, 47.8% of respondents reported self-medicating with antibiotics. | Подобно этому, во время опроса студентов одного из университетов Южного Китая 47.8 % опрашиваемых указали, что прибегали к самолечению антибиотиками. |
| According to Tao Li, CEO of APUS, 90 percent of its users are from countries beyond China. | По словам Ли Тао, основателя и генерального директора APUS, 90 % пользователей являются жителями других стран, помимо Китая. |
| In 2006, allegations emerged that a large number of Falun Gong practitioners had been killed to supply China's organ transplant industry. | В 2006 году появились утверждения о том, что большое количество практикующих Фалуньгун были убиты ради органов для трансплантационной индустрии Китая. |
| The accident, the first of its kind, had a profound impact on the development of high-speed rail in China. | Данная авария, первый случай такого рода в истории Китая, оказал сильное влияние на развитие высокоскоростного наземного транспорта в Китае. |
| However, according to Reuters, at the end of 2011, Gu asked Heywood to move a large amount of money out of China. | По данным «Рейтер», в конце 2011 года Гу обратилась к Хэйвуду с просьбой вывести крупную сумму денег из Китая. |
| Go: Go-on (呉音), from the Northern and Southern dynasties China or Baekje Korea during the 5th and 6th centuries. | Го-он: го-он (呉音), пришедшие из Северных и Южных династий Китая или из корейского государства Пэкче в V-VI веках. |
| The test made France the fifth country to test a thermonuclear device after the United States, the Soviet Union, the United Kingdom and China. | Испытание сделало Францию пятым государством, испытавшим термоядерное оружие после Соединённых Штатов, Советского Союза, Великобритании и Китая. |
| The New York Times gave the film an overall positive review, praising the acting and its "realistic depiction of war-ravaged China". | The New York Times в целом положительно оценил фильм, отметив хорошую игру актёров и «реалистичное изображение разорённого войной Китая». |
| Sogdian was also prominent in the oasis city-state of Turfan in the Tarim Basin region of Northwest China (in modern Xinjiang). | Согдийский также был заметен в городе-оазисе Турфан в регионе Таримского бассейна северо-западного Китая (в современном Синьцзяне). |
| Flora Sinensis is one of the first European natural history books about China, published in Vienna in 1656. | Flora Sinensis - первая книга о природе Китая, опубликованная в Европе в 1656 году. |
| Following the surrender of Japan and the collapse of the Reorganized National Government of China, Ding was arrested in September 1945 and charged with treason. | После капитуляции Японии и развала Национального правительства Китая, Дин был арестован в сентябре 1945 года и обвинен в государственной измене. |
| On the basic highways from China up to Portugal all services are offered by means of uniform ARIS card that allows to make calculations with one partner. | На основных магистралях от Китая до Португалии все услуги предлагаются Вам по единой карте ARIS, что позволяет производить расчеты с одним партнером. |
| Still, some come from England, France, Switzerland, Germany and even from China, Japan and America. | Некоторые были получены им из Англии, Франции, Швейцарии, Германии и даже из Китая, Японии и Америки. |
| At the conference, Hisense in Qingdao, a pioneer of inverter ACs in China, had the honor of receiving the "Energy Saving Contribution Award". | На конференции Hisense из Квингдао, пионер в области инверторных КВ Китая, удостоился чести получить "Награду за Вклад в Сбережение Энергии". |
| This summer the electric shortage for the electricity network of the whole of East China, including Shanghai, reached as high as 1.8 million kW. | Этим летом перебои с электричеством в электросети южного Китая, включая Шанхай, достигли 1,8 миллиона кВт. |
| The price increases were announced at Canton Fair, China's largest export trade fair, held from April 15 in Guangzhou City. | О повышении цен было объявлено на Кантонской Выставке, самой большой экспортной торговой выставке Китая, которая началась 15 Апреля в городе Гуаньчжоу. |
| HVAC ASIA 2004 will house 7 national/group pavilions from China, Korea, Malaysia, Singapore, Taiwan, the UK and the US. | HVAC ASIA 2004 будет иметь 7 национальных павильонов из Китая, Кореи, Малайзии, Сингапура, Тайваня, Великобритании и США. |
| They have certainly been great for America's trading partners; Wal-Mart alone accounts for over 10% of all US imports from China. | И они точно являются благословением для торговых партнеров Америки; только на долю «Wal-Mart» приходится более 10% всего импорта США из Китая. |
| Optim Consult - economical system of China, the development strategy. | Optim Consult - экономика Китая (КНР), понимание этапов развития. |
| Subsequently, the President of China has met with the six-year old boy and instructed him to be loyal to the Chinese communist party. | После этого президент Китая встретился с этим шестилетним мальчиком и проинструктировал его быть лояльным по отношению к китайской коммунистической партии. |
| Optimum pricing policies along with the shortest time frame of delivery of goods from China make partnership with WHITE EAGLE HONG-KONG LTD a convenient and profitable choice. | Оптимальная ценовая политика в сочетании с кратчайшими сроками доставки грузов из Китая делают сотрудничество с WHITE EAGLE HONG-KONG LTD удобным и выгодным. |
| China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty. | У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность. |
| The Chinese State Food and Drug Administration reported that lead, mercury, and arsenic contamination was widespread in spirulina supplements marketed in China. | Государственная служба пищевых продуктов и медикаментов Китая сообщала, что загрязнения примесями свинца, ртути и мышьяка часто встречаются в спирулиновых добавках, продающихся в Китае. |
| The film is set in China in the late 19th century during the Qing dynasty when Chinese sovereignty is being eroded by foreign imperialism. | Действие фильма разворачивается в Китае во времена правления династии Цин, когда суверенитет Китая был разрушен иностранным империализмом. |