| Nonetheless, there remains time for a diplomatic initiative that includes Europe, Russia, and China. | Несмотря на это, остаётся ещё достаточно времени для развития дипломатической инициативы с привлечением Европы, России и Китая. |
| But American policy toward China is different from Cold War containment of the Soviet bloc. | Но американская политика в отношении Китая отличается от политики холодной войны при сдерживании советского блока. |
| After all, China's leaders cannot predict their successors' intentions. | В конце концов, лидеры Китая не могут предсказать намерения своих приемников. |
| In 2007, President Hu Jintao proclaimed the importance of investing in China's soft power. | В 2007 году председатель КНР Ху Цзиньтао объявил о важности инвестирования в мягкую силу Китая. |
| Given China's rising economic and military power, this was a smart decision. | С учетом растущей экономической и военной мощи Китая, это было умное решение. |
| The paper's tone began to change, becoming increasingly deferential toward China's rulers. | Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая. |
| The most important factor in the breakthrough was probably the emergence of Deng Xiaoping as China's new paramount leader. | Наиболее важным фактором в этом крупном достижении, вероятно, было появление Дэна Сяопина в качестве нового лидера Китая. |
| My topic is economic growth in China and India. | Тема моей презентации - экономическое развитие Китая и Индии. |
| But over the last 30 years, China undoubtedly has done much better than India. | Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше. |
| One simple answer is China has Shanghai and India has Mumbai. | Один простой пример: у Китая есть Шанхай, а у Индии - Мумбаи. |
| But for many years, until the late 1990s, China had an infrastructure disadvantage vis-a-vis India. | Однако в течение многих лет, вплоть до конца 90х годов, инфраструктура Китая уступала индийской. |
| So clearly, infrastructure doesn't explain why China did better before the late 1990s, as compared with India. | Итак, очевидно, что инфраструктура не объясняет большую успешность Китая по сравнению с Индией до конца 90-х годов. |
| The adult literacy rate in China is 77 percent as compared with 48 percent in India. | Уровень грамотности взрослого населения Китая составляет 77 % против 48 % в Индии. |
| There are also financial reforms in rural China. | В сельских районах Китая также проводятся финансовые реформы. |
| But integration will succeed only if China and its leaders are open to it. | Интеграция Китая может быть успешной, если Китай и его лидеры будут достаточно открыты для нее. |
| The refrain is recurring with China today. | Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая. |
| More important, China's economy depends on continued access to Western - and especially US - markets. | Ещё более важно то, что экономика Китая зависит от сохранения доступа на западные - и особенно американский - рынки. |
| China, after all, has no desire to see a "Soviet Reunion" on its border. | В конечном итоге, у Китая совершенно нет желания видеть «Советское воссоединение» на своей границе. |
| Weakening electricity demand has tipped China's coal industry into severe distress, with many mines effectively bankrupt. | Ослабление спроса на электроэнергию спровоцировало кризис в угольной промышленности Китая: многие шахты фактически обанкротились. |
| True, both the US administration and China's leadership have made some sensible proposals for change. | Действительно, и администрация США, и руководство Китая внесли ряд разумных предложений по поводу изменений. |
| Moreover, the global economic crisis has proven to be a far more serious threat than China's leaders initially recognized. | Кроме того, мировой экономический кризис оказался гораздо более серьёзной угрозой, чем первоначально полагало руководство Китая. |
| The worst difficulties stem from China's dependence on international markets, especially the United States. | Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов. |
| This should help to solve the problem of insufficient demand for real estate, which could have led to the collapse of China's economy. | Это должно помочь решить проблему недостаточного спроса на недвижимость, что могло привести к краху экономики Китая. |
| As a result, energy will be significantly cheaper in the US than in Europe or China for the foreseeable future. | В результате, в обозримом будущем энергия для США будет значительно дешевле, чем для Европы или Китая. |
| China's willingness to cooperate with Russia also has its limits. | Готовность Китая к сотрудничеству с Россией также имеет свои пределы. |