| That is a very positive step forward in the same direction as indicated by China's proposals. | Это очень позитивный шаг в направлении, которое соответствует предложениям Китая. |
| While observing the moratorium on nuclear tests, the Chinese Government will continue to promote the ratification process in China's legislative body. | Соблюдая мораторий на проведение ядерных испытаний, правительство Китая будет и впредь способствовать процессу ратификации в законодательных органах Китая. |
| We welcome, in particular, the intention of China to continue its ratification process. | Мы приветствуем, в частности, намерение Китая продолжить процесс его ратификации. |
| With China's entry into the World Trade Organization, the telecommunication sector has been opened to the outside world. | Со вступлением Китая во Всемирную торговую организацию его телекоммуникационный сектор раскрылся для внешнего мира. |
| China's economic efficiency has improved markedly, and its reforms on all fronts are progressing in an orderly way. | Экономическая эффективность Китая значительно возросла, и его реформы по всем направлениям развиваются согласно планам. |
| Development, therefore, remains China's top priority. | Поэтому развитие остается первостепенной задачей Китая. |
| According to the new Governor, Guam wishes to open a new market for tourists from China. | Согласно данным нового губернатора, Гуам стремится открыть новый рынок для туристов из Китая. |
| Adhering to the purposes and principles of the Charter, her Government fully supported a policy of one China. | Следуя целям и принципам Устава, ее правительство полностью поддерживает политику одного Китая. |
| China's basic policy is to promote sustainable development of fisheries through conservation and rational use of water-borne living resources. | Основная политика Китая - это содействие устойчивому развитию рыболовства путем сохранения и рационального использования водной фауны. |
| The progress made in China and India was a great example to follow. | Огромные успехи Китая и Индии служат прекрасным примером для других. |
| Of the available 18.1 km3/year water resources, almost two thirds originate in China. | Из имеющихся 18,1 км3/год водных ресурсов почти две трети поступает из Китая. |
| The delegate of France thanked the delegation of China for having engaged in a constructive dialogue with the organization. | Делегат от Франции выразил делегации Китая признательность за участие в конструктивном диалоге с организацией. |
| The representative of China would receive clarification in due course. | Представитель Китая получит разъяснения в свое время. |
| Based on the outcome, a revised project document has been submitted to the Government of China for its consideration. | Пересмотренный по результатам обсуждения проектный документ был представлен затем на рассмотрение правительства Китая. |
| Ms. ORTIGAO DE SAMPAIO (Brazil) supported the remarks of the delegations of Pakistan and China. | Г-жа ОРТИГАУ ДЕ САМПАЙЮ (Бразилия) поддерживает замечания делегаций Пакистана и Китая. |
| China's efforts have been welcomed and are highly valued by all the parties involved. | Усилия Китая получили одобрение и высокую оценку всех заинтересованных сторон. |
| The Government of China agreed to provide resources to draft a first map. | Правительство Китая согласилось выделить средства на подготовку проекта первой карты. |
| The representative from China outlined the efforts made in that country with regard to geographical names pronunciation. | Представитель Китая охарактеризовал усилия, предпринимаемые в этой стране в отношении произношения географических названий. |
| The representative of China encouraged the publication of training materials on the Internet to facilitate access to information thereon. | Представитель Китая рекомендовал публиковать учебные материалы в сети Интернет для содействия расширению доступа к информации. |
| It also marks China's new contribution to the promotion of South-South cooperation. | Он также ознаменовал новый вклад Китая в содействие сотрудничеству Юг-Юг. |
| We welcome the announcement by China of its readiness to accede to the Protocol. | Мы приветствуем заявление Китая о его готовности присоединиться к этому Протоколу. |
| The courts of China have always regarded open trials as an important link in the realization of judicial justice and the prevention of corruption. | Судебная система Китая неизменно рассматривает открытое судопроизводство в качестве важного инструмента обеспечения справедливого судебного разбирательства и предотвращения коррупции. |
| The Rwandan Government also supports the principle of one China. | Правительство Руанды также поддерживает принцип неделимого Китая. |
| As a matter of fact, TJC's primary objective is to split Tibet from China. | В действительности главной целью ТЦС является отделение Тибета от Китая. |
| Statements were made by the representatives of China and Zambia. | Представители Китая и Замбии сделали заявления. |