However, unofficially, I am here to ask how China can help. |
Однако, неофициально, я здесь для того, чтобы предложить помощь Китая. |
It means publicity for China and for the host country. |
Прекрасная реклама для Китая и для страны, где проводится конкурс. |
Well, they were buying it cheap from China, importing it through a shipping company called White Dragon. |
Они покупали его по дешевке из Китая, импортировали транспортной компанией под именем Белый Дракон. |
Wendy and I are adopting a baby from China. |
Мы с Венди собираемся удочерить ребёнка из Китая. |
1949-1956 Expert Commissioner, National Law Commission of China. |
1949-1956 годы Эксперт, Национальная комиссия Китая по вопросам права. |
It is therefore clear that the United Nations did not succeed in fully resolving the problem arising from the division of China. |
В этой связи очевидно, что Организация Объединенных Наций не смогла окончательно решить проблему, возникшую в результате раздела Китая. |
The Government and people of China cannot but express great shock and immense indignation over this. |
Правительство и народ Китая могут лишь заявить о своем глубоком потрясении и выразить гневное возмущение в связи с происшедшим. |
As an inalienable part of China, Taiwan is only one of its provinces. |
Будучи неотъемлемой частью Китая, Тайвань представляет собой лишь одну из его провинций. |
In 1971, the General Assembly had put an end to over 30 years of debate on the representation of China. |
В 1971 году Генеральная Ассамблея положила конец более чем 30-летнему спору о представительстве Китая. |
The Chinese Government has stated on many occasions that China stands for the non-proliferation of all weapons of mass destruction. |
Правительство Китая неоднократно заявляло о том, что Китай выступает за нераспространение всех видов оружия массового уничтожения. |
Mr. MONGBE (Benin) warned against interference in the internal affairs of China. |
Г-н МОНГБЕ (Бенин) предупреждает об опасности вмешательства во внутренние дела Китая. |
Indonesia supported the call of the Group of 77 and China for a substantial increase in resources for operational activities for development. |
Индонезия поддерживает призыв Группы 77 и Китая о значительном увеличении средств, направляемых на оперативную деятельность в целях развития. |
Fourthly, the Chinese delegation wants to reiterate China's principled position on the nuclear issue in Korea. |
В-четвертых, китайская делегация хочет повторить принципиальную позицию Китая по вопросу о ядерной деятельности в Корее. |
The Constitution is the fundamental law of China and is the basis for all other laws and regulations. |
Конституция является основным законом Китая, и она лежит в основе всех других законодательных и нормативных актов. |
The Diaoyu Island and all the islands appertaining thereto are located about 92 miles north-east of Jilong City of China's Taiwan Province. |
Остров Дяоюй и все относящиеся к нему острова расположены приблизительно в 92 милях к северо-востоку от города Цзилун провинции Китая Тайвань. |
Paragraphs 113 and 114 of the supplementary report submitted by China continue to apply. |
Информация, содержащаяся в пунктах 113 и 114 дополнительного доклада Китая, продолжает сохранять свою актуальность. |
China's public security organs have taken some forceful measures to prevent torture. |
Органами общественной безопасности Китая был принят целый ряд мер по предотвращению практики пыток. |
The constant criticisms of China made by non-governmental organizations (NGOs) constituted an abuse of their privileged status. |
Постоянная критика Китая со стороны неправительственных организаций (НПО) представляет собой злоупотребление их привилегированным положением. |
Half the programming was produced by the Ministry of Education and half by Central China TV. |
В подготовке программ в равной степени приняли участие Министерство образования и Центральное телевидение Китая. |
Such sites involve countries from Morocco to the western deserts of China. |
Такие станции расположены в различных странах от Марокко до западных пустынь Китая. |
Second, the question of Taiwan was an internal matter of China and the principal of universality did not apply. |
Во-вторых, вопрос о Тайване относится к внутренним делам Китая и принцип универсальности в данном случае не применяется. |
His delegation supported the Chinese delegation and considered that Taiwan was part of China. |
Его делегация поддерживает китайскую делегацию и считает, что Тайвань является частью Китая. |
Mr. DEIR (Myanmar) supported China's position concerning the inclusion of item 159. |
Г-н ДЕИР (Мьянма) поддерживает позицию Китая по вопросу о включении пункта 159. |
From the outset, his delegation had recognized the existence of only one China, which included Taiwan. |
Его делегация с самого начала признавала существование только одного Китая, который включает и Тайвань. |
In China's view, that review should be carried out within the broad framework of international development cooperation. |
Кроме того, по мнению Китая, этот обзор должен осуществляться в широком контексте международного сотрудничества в целях развития. |