Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китая

Примеры в контексте "China - Китая"

Примеры: China - Китая
He had had a deliberate policy to engage with the BRICS countries (Brazil, Russia, India, China and South Africa), and in his first year had visited India and China. Он проводил сознательную политику привлечения стран БРИКС (Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки), и в первый год своих полномочий посетил Индию и Китай.
The Secretary-General is pleased to note that the expert group meeting will be held in Beijing in November 2012 in collaboration with the China Institute for Marine Affairs of the State Oceanic Administration of China. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает, что совещание группы экспертов будет организовано в Пекине в ноябре 2012 года в сотрудничестве с Китайским институтом по морским вопросам Государственного управления Китая по океанам.
The Commission noted with appreciation the generous financial support of the Governments of China, Japan, the Republic of Korea and the Russian Federation, as well as Macao, China, for the work of the secretariat in the field of social development. Комиссия с благодарностью отметила щедрую финансовую поддержку правительств Китая, Республики Корея, Российской Федерации и Японии, а также Макао (Китай), которую они оказывают работе секретариата в области социального развития.
Interpretations of the Basic Law had been requested on only three occasions since 1997 by the Governments of Hong Kong, China, and/or China and once by the courts. Правительства Гонконга, Китай, и/или Китая подавали запрос о толковании Основного закона только в трех случаях считая с 1977 года, а суды - только один раз.
The statement on behalf of the Group of 77 and China at the informal review session noted the following: "The Group of 77 and China would propose that the conference, inter alia: ... В заявлении, сделанном на неофициальном обзорном совещании от имени Группы 77 и Китая, говорилось следующее: «Группа 77 и Китай предлагают участникам конференции, в частности: ...
The peaceful development of China and the dramatic improvement in its economic capacity and global role and the continuing achievements of China in this regard suggests that economic cooperation should be at the core of the renewed Sino-Africa strategic partnership. Мирное развитие Китая и существенное улучшение его экономического потенциала и глобальной роли и его продолжающиеся успехи в регионе указывают на то, что в основе обновленного китайско-африканского партнерства должно лежать экономическое сотрудничество.
The representative of China emphasized her country's deep interest in the discussions, since TK, particularly in the fields of handicrafts and medicine, was prevalent in China. Представитель Китая подчеркнула глубокую заинтересованность своей страны в проходящих дискуссиях, поскольку ТЗ, особенно в области ремесел и медицины, широко распространены в Китае.
At the same time, it is in the interest of the US, Japan, and China that China's rise be peaceful and harmonious (in the words of Chinese leaders). В то же время, в интересах США, Японии и Китая то, чтобы китайский рост проходил мирно и гармонично (по словам китайских лидеров).
COSTIND played an important role in the space program of China as one of its subagencies the China National Space Administration is responsible for Chinese space policy. COSTIND сыграла важную роль в космической программе Китая, в качестве одного из своих бюро в китайской Национальной космической Администрации, отвечающей за курс Китая в космосе.
The SCO provides China not only with a platform to confront the existing US-led alliance in the Asia-Pacific region, but is increasingly being used to prevent the formation of a US-led network to restrain China's advance. ШОС не только обеспечивает Китай платформой для противостояния существующему в Азиатско-Тихоокеанском регионе альянсу, возглавляемому США, но и все чаще используется для предотвращения формирования возглавляемой США сети по ограничению прогресса Китая.
The university is part of the Association of Technical Universities of Russia and China, founded in 2011, and participates in joint educational programs with the leading universities in China. Университет входит в Ассоциацию технических университетов России и Китая (АТУРК), созданную в 2011 году, и реализует совместные образовательные программы с ведущими университетами КНР.
The Alay range portion of the Tian Shan system dominates the southwestern crescent of the country, and, to the east, the main Tian Shan range runs along the boundary between southern Kyrgyzstan and China before extending farther east into China's Xinjiang Uygur Autonomous Region. Часть Алайского хребта Тянь-Шаньской системы доминирует на юго-западном полумесяце страны, а на востоке главный Тянь-Шаньский хребет проходит вдоль границы между Южным Кыргызстаном и Китаем, а затем простирается дальше на восток в Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая.
In cooperation with the Ministry of Transport of China, the secretariat organized the Regional Seminar on Development of Efficient and Effective Logistics Systems, which was held in Hangzhou, China, on 7 and 8 May 2013. В сотрудничестве с министерством транспорта Китая секретариат организовал Региональный семинар по развитию эффективных и действенных логистических систем, который проводился в Ханчжоу 7 и 8 мая 2013 года.
The National Natural Science Foundation of China has adopted a series of policies and measures to increase the proportion of women among researchers receiving funding from the National Natural Science Foundation of China. Государственный фонд развития естественных наук Китая принял ряд стратегий и мер в целях увеличения доли женщин среди исследователей, получающих финансирование из этого Фонда.
Suning has more than 1600 stores covering over 700 cities of China (the mainland China and Hong Kong S.A.R.) and Japan and its e-commerce platform, ranks among top three Chinese B2C companies. Suning имеет более 1600 магазинов, охватывающих более 700 городов материкового Китая, Германии, Гонконга и Японии и её платформу для электронной коммерции, входит в число трех крупнейших китайских компаний B2C.
The benefits for China of importing power from neighboring countries include conserving domestic resources, lowering energy consumption, lessening China's dependence on imported oil (80%-90% of which must be shipped through unsafe waters) and reducing pollution discharge. Выгоды для Китая от импорта электроэнергии из соседних стран включают в себя экономию внутренних ресурсов, снижение потребления энергии, снижение зависимости Китая от импортируемой нефти (80 % -90 % из которых должны поставляться через небезопасные воды) и сокращение выбросов загрязняющих веществ.
To allay China's fury over his private trip to Taiwan this summer before becoming Singapore's prime minister, Lee Hsien Loong said that his country will not support Taiwan should it declare formal independence from mainland China. С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая.
So the stakes in Burma are high for China, as are Chinese fears of about how any future "national reconciliation" government might react to China's record of complicity with the corrupt military rulers. Таким образом, ставка для Китая в Бирме является высокой, так же как и китайские опасения по поводу того, как какое-либо будущее правительство "национального примирения" может отреагировать на репутацию Китая в качестве соучастника корумпированных военных правителей.
The meeting, hosted by the foreign ministry's think tank, the China Institute of International Studies, brought together specialist scholars and practitioners from China and the other BRICS countries (Brazil, Russia, India, and South Africa). Заседание, которое принимал «мозговой центр» министерства иностранных дел, Институт международных исследований Китая, собрало вместе ученых и экспертов из Китая и других стран БРИКС (Бразилия, Россия, Индия и Южная Африка).
A vital security zone to China's west, Afghanistan is also an important corridor through which it can secure its interests in Pakistan (a traditional ally in China's competition with India), and ensure its access to vital natural resources in the region. Будучи жизненно важной зоной безопасности запада Китая, Афганистан также является важным коридором, через который Китай может защищать свои интересы в Пакистане (традиционном союзнике Китая в конкуренции с Индией) и обеспечить себе доступ к жизненно важным природным ресурсам данного региона.
Whereas the US and the Soviet Union had limited trade and social contact, the US is China's largest overseas market, welcomed and facilitated China's entry into the World Trade Organization, and opens its universities' gates to 125,000 Chinese students each year. В то время США и Советский Союз имели ограниченные торговые и социальные контакты, сейчас же США являются крупнейшим зарубежным рынком Китая, они приветствовали вступление Китая во Всемирную торговую организацию и способствовали этому вступлению, они открывают двери своих университетов 125000 китайским студентам ежегодно.
Russia seeks China's support in opposing American missile-defense systems, and calls for the involvement of all nuclear states in future strategic arms-control talks, but then cites concerns about China's military modernization to justify its refusal to negotiate with NATO on tactical nuclear-weapon reduction. Россия ищет поддержки Китая в противодействии американским системам ракетной обороны и призывает к участию всех ядерных государств в будущих переговорах о сокращении вооружений, но при этом ссылается на озабоченность по поводу военной модернизации Китая для оправдания своего отказа вести переговоры с НАТО о сокращении тактического ядерного оружия.
Likewise, the Shanghai Cooperation Organization (SCO), which just concluded its annual meeting, is in China's eyes a tool of regional policy that helps strengthen China's influence and control over Central Asia's natural resources at the expense of Russia. Аналогичным образом Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), которая только что провела свое годовое собрание, в глазах Китая является инструментом региональной политики, которая помогает усиливать влияние Китая и контроль над природными ресурсами Средней Азии за счет России.
At the same time, China Tobacco has consolidated its factory base; currently, there are 130 cigarette factories in China, compared with a 1997 number of 180. В то же время, табак Китая консолидировал свою фабричную базу; в настоящее время, в Китае 130 сигаретных фабрик, а в 1997 году их было 180.
In co-operation with the National Health and Family Planning Commission of China, ESCAP organized an Asia-Pacific Regional Expert Meeting on Long-Term Care for Older Persons in Shanghai, China, on 18 and 19 December 2013. Совместно с Национальной комиссией Китая по вопросам здравоохранения и планирования семьи ЭСКАТО организовала в Шанхае, Китай, 18-19 декабря 2013 года Азиатско-тихоокеанское региональное совещание экспертов по вопросам долгосрочного ухода за престарелыми.