| As a sign of the flexibility of the Group of 77 and China, several amendments had been made to the text. | Проявив гибкость, Группа 77 и Китая согласилась внести в текст несколько изменений. |
| In that context, UNODC organized a regional workshop in South-East Asia and consultations with national experts from China on data collection and reporting mechanisms. | В этом контексте ЮНОДК организовало региональный практикум в Юго-Восточной Азии и консультации с национальными экспертами Китая, посвященные механизмам сбора и представления данных. |
| The representatives of China, Fiji and Kiribati informed the Meeting of the continuing efforts of their respective Governments to conduct periodic disability surveys for strategic policy planning. | Представители Китая, Кирибати и Фиджи информировали Совещание о том, что их правительства продолжают прилагать усилия по проведению периодических обследований инвалидности с целью планирования стратегической политики. |
| In line with the spirit of the current Curriculum Reform, schools are encouraged to adopt multiple perspectives and equip students with critical thinking skills in analysing issues on contemporary China. | В соответствии с духом текущей реформы учебной программы школы поощряются к осуществлению разностороннего подхода и формированию у учащихся навыков объективного мышления при анализе проблем современного Китая. |
| Actions: Cooperated with the Hiroshima prefectural government to provide professional training for Japanese teachers in central and western China and trained five teachers. | Действия: сотрудничала с властями префектуры Хиросима в области организации профессиональной подготовки для японских преподавателей в центральной и западной частях Китая; подготовлено пять преподавателей. |
| This represents a cumulative growth rate comparable to the ones observed in Singapore, Hong Kong, China or Taiwan. | Все это дает основания говорить о том, что совокупные темпы роста в Маврикии сопоставимы с темпами роста Сингапура, Гонконга, Китая и Тайваня. |
| 1997: Adviser to the delegation of China to the Fifth Asia-Pacific Ministerial Conference on Social Development | 1997 год: советник делегации Китая на пятой Азиатско-Тихоокеанской конференции на уровне министров по социальному развитию |
| Asia East Division (other than China) | Отдел Восточной Азии (кроме Китая) |
| The above projects have promoted understanding in China's relevant legislative, judicial, and administrative departments and academic institutions as to the application of the articles of the Covenant to domestic law. | Упомянутые выше проекты способствовали углублению знаний правовых, судебных и административных департаментов Китая и научных институтов относительно применения статей Пакта в национальном законодательстве. |
| In recent years, trade unions in China have oriented themselves towards the development and perfecting of the democratic system at the grass-roots level. | В последние годы профсоюзы Китая сосредоточили внимание на развитии и совершенствовании демократической системы на низовом уровне. |
| Trade unions in China, in accordance with the law, promote the equitable consultation and collective contract system to better safeguard the labour and economic rights and interests of employees. | В соответствии с законом профсоюзы Китая продвигают систему справедливых консультаций и коллективных договоров для более эффективной защиты трудовых и экономических прав и интересов трудящихся. |
| The reform of China's health system will be a long and complicated process, and needs to be pushed forward in different stages. | Реформирование системы здравоохранения Китая будет представлять собой длительный и сложный процесс, который на различных этапах потребует ускоренного продвижения вперед. |
| In 2009, China's fiscal revenues accounted for 20.4 per cent of GDP, which is about 10 per cent lower than the world average. | В 2009 году на бюджетно-фискальные поступления Китая приходилось 20,4% ВВП, что было примерно на 10% ниже среднемирового показателя. |
| Presentation by Wu Zhimin, Deputy Director General, International Forestry Cooperation Centre, China State Forestry Administration | Выступление У Чжиминя, заместителя генерального директора Центра международного сотрудничества в области лесного хозяйства, Государственная лесная администрация Китая |
| It benefited from the contributions of national experts from countries as diverse as China, India, Mauritius, Mexico and South Africa. | В его подготовке также участвовали национальные эксперты из разных стран, в частности из Индии, Китая, Маврикия, Мексики и Южной Африки. |
| The Meeting was informed of the achievement of the Government of China in providing universal social pensions for all citizens above the age of 60. | Совещание было проинформировано о том, что правительству Китая удалось обеспечить охват социальными пенсиями всех граждан в возрасте свыше 60-ти лет. |
| The Committee also noted the actions China had taken to implement the Istanbul and Almaty programmes of action with a focus on trade facilitation. | Комитет также отметил действия Китая, принятые им в целях осуществления Стамбульской и Алматинской программ действий с акцентом на упрощение процедур торговли. |
| B. China's intention to accede to the TIR Convention | В. Намерение Китая присоединиться к Конвенции МДП |
| A representative of China highlighted the country's efforts to enhance capacity-building through South - South cooperation and implement Article 6 of the Convention. | Представитель Китая выделил предпринимаемые его страной усилия по активизации укрепления потенциала через сотрудничество Юг-Юг и осуществление статьи 6 Конвенции. |
| The Working Group took note of the report by China and mandated the secretariat and the Bureau to follow up on possible advisory support to the country. | Рабочая группа приняла к сведению доклад Китая и поручила секретариату и Президиуму следить за тем, какая консультационная поддержка может понадобиться стране. |
| Moreover, since such a project would present an opportunity for Mongolia and China to be involved, it would contribute to the globalization of the Convention. | Кроме того, этот проект откроет возможности для вовлечения Монголии и Китая, что будет способствовать глобализации Конвенции. |
| At a request by China, the specification "skin removed" was added to the carcase side 4001. | По просьбе Китая в позицию 4001 - Полутуша было добавлено указание "шкура - удаляется". |
| An analysis of the statistics of some selected public employment agencies in China indicated that 54 per cent of available jobs required qualifications and certificates. | Анализ статистики ряда государственных кадровых агентств Китая показал, что для 54 процентов вакансий требовалось наличие определенной квалификации и документов об образовании. |
| The Government of China makes clear that the budget for major national research projects will include a budgetary item for training. | Правительство Китая четко установило, что бюджет крупных национальных научно-исследовательских проектов будет включать статью расходов на профессиональную подготовку. |
| Deputy Director General of Tax Treaty, Department of International Taxation, State Administration of Taxation, China | Заместитель Генерального директора по международным налоговым договорам Департамента международного налогообложения Государственного налогового управления Китая |