The meeting will be hosted by the Government of China and co-organized with the UNECE Transport Division. |
Это совещание будет организовано правительством Китая при участии Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
Moreover, Guinea reaffirms its unwavering commitment to the principle of a single and undivided China. |
Кроме того, Гвинея подтверждает свою неизменную приверженность принципу единого и неделимого Китая. |
Special reference had been made to a group of migrants from China. |
Особо было указано на группу мигрантов из Китая. |
The delegation noted that the most fundamental feature of China's ethnic policy is equality. |
Делегация отметила, что самым фундаментальным элементом этнической политики Китая является равенство. |
Uzbekistan was convinced that China's devotion to its international obligations would foster a continuation of the fruitful and integrated work covering the broad spectrum of human rights. |
Узбекистан убежден, что приверженность Китая своим международным обязательствам будет способствовать продолжению плодотворной комплексной деятельности, охватывающей широкий спектр прав человека. |
The Government of China would study carefully the comments and recommendations made by some countries and non-governmental organizations. |
Правительство Китая тщательно изучит замечания и рекомендации, изложенные некоторыми странами и неправительственными организациями. |
The Central Government of China was sincere in its contacts and talks with the Dalai Lama's personal representatives. |
Центральное правительство Китая открыто идет на контакты и переговоры с личными представителями Далай-ламы. |
Concerning the political disturbance of 1989, the Government and people of China had already come to a clear conclusion. |
В отношении политических беспорядков 1989 года правительство и народ Китая уже пришли к четкому заключению. |
Mine were born in China, but I adopted them at payless. |
Мои из Китая, но я удочерила их бесплатно. |
They were smuggling heroin into the country from China inside of those dolls. |
Контрабанда героина в страну из Китая, внутри кукол. |
I don't care if you're the King of China. |
Да даже если Вы король Китая. |
The Committee notes that Qinghai Province is a mountainous area mostly inhabited by members of the Tibetan ethnic minority of China. |
Комитет отмечает, что провинция Цинхай является горным районом, в котором проживают в основном представители тибетского этнического меньшинства Китая. |
China's own assertions have no grounds at all. |
Собственные заявления Китая не имеют под собой абсолютно никаких оснований. |
China's patent office is soon expected to become the world's largest, in terms of the number of filings. |
Как ожидается, патентное бюро Китая вскоре станет крупнейшим в мире по количеству заявок. |
In 2012, the Governments of China, Germany and Japan have extended similar invitations. |
В 2012 году от правительств Германии, Китая и Японии были получены аналогичные приглашения. |
A grant of $1.5 million was received from the Government of China to support the programme. |
В поддержку программы от правительства Китая получена дотация в размере 1,5 млн. долл. США. |
China's commitment to Africa was shown through donations. |
Приверженность Китая делу развития Африки проявилась в виде добровольных пожертвований. |
Data on other countries was collected for comparing the classification of marine economic activities between China and other major countries. |
Сбор данных по другим странам производился для целей сопоставления классификации морской экономической деятельности Китая и других крупных стран. |
The secretariat told the Specialized Section that the delegation of China was working on a new draft standard for rabbit meat. |
Секретариат сообщил Специализированной секции о том, что делегация Китая работает над новым проектом стандарта на крольчатину. |
The delegate from China presented the revised document, which included proposed changes. |
Делегат от Китая представил пересмотренный документ, в который были включены предложенные изменения. |
My Special Adviser attended the talks as an observer, along with the representative of China and members of various ethnic groups. |
Мой Специальный советник присутствовал на переговорах в качестве наблюдателя вместе с представителем Китая и членами различных этнических групп. |
He suggested that all of the issues raised by the representative of China should be discussed bilaterally between their Missions. |
Он предложил обсудить все вопросы, поднятые представителем Китая, в двустороннем порядке между их представительствами. |
An interactive dialogue ensued and statements were made by the representatives of the Sudan, South Africa, China and Ecuador. |
Затем состоялся интерактивный диалог, в ходе которого с заявлениями выступили представители Судана, Южной Африки, Китая и Эквадора. |
She presented case studies of coastal acidification and an overview of China's research activities in that field. |
Она представила целевые исследования по закислению океана и обзор исследовательской деятельности Китая в этой области. |
This may mirror concerns about a tightening supply and demand balance outside of China. |
Это может быть обусловлено опасениями неблагоприятного для потребителей изменения баланса спроса и предложения за пределами Китая. |