We would also like to associate ourselves with the comments that have been made by the distinguished Ambassador of China. |
Мы также хотели бы солидаризироваться с замечаниями, которые были высказаны уважаемым послом Китая. |
The expert indicated that the outward FDI statistics of China are compiled by the Ministry of Commerce. |
Этот эксперт также сообщил, что статистические данные о вывозе ПИИ из Китая составляет министерство торговли. |
In February 2006, the Ministry of Finance of China released 39 Chinese Accounting Standards for Business Enterprises. |
В феврале 2006 года министерство финансов Китая выпустило 39 китайских стандартов бухгалтерского учета для коммерческих предприятий. |
It also gives preferential treatment to imports from China amounting to 32 per cent of its total imports. |
Она предоставляет также преференциальный режим импортным закупкам из Китая, на который приходится 32% ее совокупного импорта. |
China's strong involvement confirmed its position as the second country worldwide in terms of the number of BITs concluded. |
Активность Китая подтвердила его позицию второй страны в мире по числу заключенных ДИД. |
In response to the above-mentioned invitation, the Secretariat received submissions from Burundi, China and the Global Environment Facility. |
В ответ на вышеупомянутое предложение секретариат получил сообщения от Бурунди, Китая и Фонда глобальной окружающей среды. |
DDT is being formulated in Ethiopia and South Africa with ingredients imported from China. |
Разработка состава ДДТ ведется в Эфиопии и Южной Африке на основе ингредиентов, импортируемых из Китая. |
A patent on a technical mixture containing PentaBDE was issued for China in 1999. |
Патент на техническую смесь, содержащую пента-БДЭ, был выдан для Китая в 1999 году. |
There are also indications that Afghan opiates are being smuggled into western China (Xinjiang Province). |
Имеются также данные, свидетельствующие о контрабанде афганских опиатов в западную часть Китая (провинция Синьцзян). |
After the adoption of the two resolutions, the representatives of the Russian Federation, China, the United Kingdom and Italy made statements. |
После принятия двух вышеупомянутых резолюций представители Российской Федерации, Китая, Соединенного Королевства и Италии сделали заявления. |
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of China and Indonesia and the observers for Kenya and France. |
Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Китая и Индонезии и наблюдателями от Кении и Франции. |
As a part of China, Taiwan is not a sovereign State. |
Тайвань, будучи частью Китая, никогда не был суверенным государством. |
Brazil, China, India and South Africa accounted for half of all FDI inflows to developing countries. |
На долю Бразилии, Китая, Индии и Южной Африки пришлась половина всех ПИИ в развивающиеся страны. |
The United States is the world's second largest producer of cotton, after China, and the leading exporter. |
Соединенные Штаты занимают второе после Китая место по производству хлопка и лидируют по экспорту этого сырья. |
Days later, China's Sichuan Province was rocked by a massive earthquake that claimed almost 69,000 lives. |
Через несколько дней в провинции Китая Сычуань произошло крупное землетрясение, которое унесло жизни почти 69000 человек. |
Of course, China's economic foundation is not strong, and the fruit of its development must be shared by 1.3 billion people. |
Конечно, экономическая основа Китая не прочна, и плодами его развития должны совместно пользоваться 1,3 миллиарда людей. |
Here, I would like to provide a brief account of China's efforts in HIV/AIDS prevention and treatment. |
Здесь я хотел бы вкратце рассказать об усилиях Китая по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа. |
The delegation of China (rapporteur) will prepare a consolidated text and liaise with delegations to collect final comments. |
Делегация Китая (докладчик) подготовит сводный текст и свяжется с делегациями с целью получения заключительных замечаний. |
A second meeting to be hosted by the Government of China is planned to take place towards the end of 2008. |
Второе совещание, которое будет организовано под эгидой правительства Китая, планируется провести в конце 2008 года. |
The meeting will be hosted by the Government of China and co-organized with the UNECE Transport Division. |
Принимающей стороной этого совещания, организуемого при участии Отдела транспорта ЕЭК ООН, будет выступать правительство Китая. |
Similar tests were made in 2007 with container trains from China to the Czech Republic. |
Аналогичные экспериментальные рейсы были выполнены в 2007 году на контейнерных поездах из Китая в Чешскую Республику. |
We wish to thank the tens of thousands of wonderful volunteers who came from China and from all over the world. |
Мы хотим поблагодарить десятки тысяч замечательных добровольцев как из самого Китая, так и со всего мира. |
It was by far the largest programme ever carried out in the history of China to disseminate and popularize sports knowledge. |
Она стала самой крупной за всю историю Китая программой по распространению знаний о спорте и по его популяризации. |
The rural areas, particularly in western China, are underdeveloped. |
Сельские районы, в особенности на западе Китая, отстают в развитии. |
To achieve China's modernization is a daunting task, and we still have a long way to go. |
Достижение цели модернизации Китая - грандиозная задача, и нам все еще предстоит пройти большой путь. |