| We would also like to associate ourselves with the comments that have been made by the distinguished Ambassador of China. | Мы также хотели бы солидаризироваться с замечаниями, которые были высказаны уважаемым послом Китая. |
| The expert indicated that the outward FDI statistics of China are compiled by the Ministry of Commerce. | Этот эксперт также сообщил, что статистические данные о вывозе ПИИ из Китая составляет министерство торговли. |
| In February 2006, the Ministry of Finance of China released 39 Chinese Accounting Standards for Business Enterprises. | В феврале 2006 года министерство финансов Китая выпустило 39 китайских стандартов бухгалтерского учета для коммерческих предприятий. |
| It also gives preferential treatment to imports from China amounting to 32 per cent of its total imports. | Она предоставляет также преференциальный режим импортным закупкам из Китая, на который приходится 32% ее совокупного импорта. |
| China's strong involvement confirmed its position as the second country worldwide in terms of the number of BITs concluded. | Активность Китая подтвердила его позицию второй страны в мире по числу заключенных ДИД. |
| In response to the above-mentioned invitation, the Secretariat received submissions from Burundi, China and the Global Environment Facility. | В ответ на вышеупомянутое предложение секретариат получил сообщения от Бурунди, Китая и Фонда глобальной окружающей среды. |
| DDT is being formulated in Ethiopia and South Africa with ingredients imported from China. | Разработка состава ДДТ ведется в Эфиопии и Южной Африке на основе ингредиентов, импортируемых из Китая. |
| A patent on a technical mixture containing PentaBDE was issued for China in 1999. | Патент на техническую смесь, содержащую пента-БДЭ, был выдан для Китая в 1999 году. |
| There are also indications that Afghan opiates are being smuggled into western China (Xinjiang Province). | Имеются также данные, свидетельствующие о контрабанде афганских опиатов в западную часть Китая (провинция Синьцзян). |
| After the adoption of the two resolutions, the representatives of the Russian Federation, China, the United Kingdom and Italy made statements. | После принятия двух вышеупомянутых резолюций представители Российской Федерации, Китая, Соединенного Королевства и Италии сделали заявления. |
| The panellists engaged in a dialogue with the representatives of China and Indonesia and the observers for Kenya and France. | Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Китая и Индонезии и наблюдателями от Кении и Франции. |
| As a part of China, Taiwan is not a sovereign State. | Тайвань, будучи частью Китая, никогда не был суверенным государством. |
| Brazil, China, India and South Africa accounted for half of all FDI inflows to developing countries. | На долю Бразилии, Китая, Индии и Южной Африки пришлась половина всех ПИИ в развивающиеся страны. |
| The United States is the world's second largest producer of cotton, after China, and the leading exporter. | Соединенные Штаты занимают второе после Китая место по производству хлопка и лидируют по экспорту этого сырья. |
| Days later, China's Sichuan Province was rocked by a massive earthquake that claimed almost 69,000 lives. | Через несколько дней в провинции Китая Сычуань произошло крупное землетрясение, которое унесло жизни почти 69000 человек. |
| Of course, China's economic foundation is not strong, and the fruit of its development must be shared by 1.3 billion people. | Конечно, экономическая основа Китая не прочна, и плодами его развития должны совместно пользоваться 1,3 миллиарда людей. |
| Here, I would like to provide a brief account of China's efforts in HIV/AIDS prevention and treatment. | Здесь я хотел бы вкратце рассказать об усилиях Китая по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа. |
| The delegation of China (rapporteur) will prepare a consolidated text and liaise with delegations to collect final comments. | Делегация Китая (докладчик) подготовит сводный текст и свяжется с делегациями с целью получения заключительных замечаний. |
| A second meeting to be hosted by the Government of China is planned to take place towards the end of 2008. | Второе совещание, которое будет организовано под эгидой правительства Китая, планируется провести в конце 2008 года. |
| The meeting will be hosted by the Government of China and co-organized with the UNECE Transport Division. | Принимающей стороной этого совещания, организуемого при участии Отдела транспорта ЕЭК ООН, будет выступать правительство Китая. |
| Similar tests were made in 2007 with container trains from China to the Czech Republic. | Аналогичные экспериментальные рейсы были выполнены в 2007 году на контейнерных поездах из Китая в Чешскую Республику. |
| We wish to thank the tens of thousands of wonderful volunteers who came from China and from all over the world. | Мы хотим поблагодарить десятки тысяч замечательных добровольцев как из самого Китая, так и со всего мира. |
| It was by far the largest programme ever carried out in the history of China to disseminate and popularize sports knowledge. | Она стала самой крупной за всю историю Китая программой по распространению знаний о спорте и по его популяризации. |
| The rural areas, particularly in western China, are underdeveloped. | Сельские районы, в особенности на западе Китая, отстают в развитии. |
| To achieve China's modernization is a daunting task, and we still have a long way to go. | Достижение цели модернизации Китая - грандиозная задача, и нам все еще предстоит пройти большой путь. |