| Now I want to offer you three building blocks for trying to understand what China is like, just as a beginning. | Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала. |
| the averages there - this is the average of China. | среднее здесь, это усреднение всего Китая. |
| But on the other hand, Guizhou, one of the poorest inland provinces of China, is there. | Но, с другой стороны, Гуйчжоу, одна из беднейших внутренних провинций Китая, вот там. |
| His passport contained border stamps of several countries, including Argentina, Chile, Russia, China, Czech Republic and Tahiti. | У него были изъяты два паспорта, в одном из которых находились отметки о пересечении границ Аргентины, Чили, Китая, России и Чехии. |
| Nothing illustrates the dichotomy between hopes and reality in China than the hype around the upcoming 17th Chinese Communist Party (CCP) Congress. | Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК). |
| Whereas China probably has about 450 million people in its globalized economy, India has at most 200-250 million. | В то время как в глобализованной экономике Китая занято приблизительно 450 миллионов человек, в Индии этот показатель составляет максимум 200-250 миллионов. |
| A few years ago, in Beijing, he ran one of China's most popular TV shows, each week testing the limits of the authorities' indulgence. | Несколько лет назад в Пекине он руководил одним из самых популярных теле шоу Китая, каждую неделю проверяя пределы терпимости властей. |
| India's economy is growing almost as fast as China's, with a similar increase in inequality and, to some extent, corruption. | Экономика Индии растет почти также быстро, как экономика Китая с похожим увеличением неравенства и, в какой-то степени, коррупции. |
| Religion is now tolerated in Tibet, as it is in the rest of China, but under strictly controlled conditions. | В Тибете теперь дозволена религия, так же как и в остальной части Китая, но при условии строгого контроля. |
| However, as long as Tibet remains part of China, it is hard to see how its distinct cultural identity can survive. | Однако, до тех пор, пока Тибет остается частью Китая, трудно понять, как может выжить его резко отличающаяся культурная иднтичность. |
| But, like any other large economy, China's economy is driven by domestic consumption and investment. | Но, как и любая другая экономика, экономика Китая зависит от внутреннего потребления и инвестиций. |
| China's stock market has grown extremely large, extremely quickly. | Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок. |
| US pledges to defend Japan against a nuclear attack from China or North Korea have played a decisive role in dissuading the Japanese from seeking their own nuclear weapons. | Обещания США защищать Японию от ядерных атак Китая или Северной Кореи сыграли решающую роль в разубеждении японцев создать свое собственное ядерное оружие. |
| It lives in the waters around India, northern Australia, South China, the Red Sea, and the eastern coast of Africa. | Индийская афалина обитает в водах вокруг Индии, северной Австралии, Южного Китая, восточного побережья Африки, а также в Красном море. |
| It is hoped that a pair at Suzhou Zoo in China will breed. | Запланировано приобретение в коллекцию зоопарка пары больших панд из Китая. |
| The multinational collaboration includes researchers from China, Chile, the United States, Taiwan, Russia, and the Czech Republic. | Многонациональная коллаборация включает исследователей из Китая, России, США, Тайваня и Чехии. |
| Everyone they knew lived in similar circumstances, and it was still better than the dormitories and homes of rural China. | Все их знакомые жили в похожих условиях, и это всё равно было лучше, чем общежития и дома в сельской части Китая. |
| The size is the population - big China, big India here. | Его размер соответствует населению - большой у Китая, большой у Индии. |
| This is more or less China, U.S., Canada and Brazil all together, in terms of size, to have an idea. | Это сопоставимо с площадью Китая, США, Канады и Бразилии вместе взятых, чтобы вы смогли оценить масштабы. |
| So I want to end with three questions for the future billions, just ahead of 2016, when the United States will lose its place as number one economy to China. | В заключение я хочу поставить З вопроса будущим миллиардам, когда примерно после 2016 года экономика США уступит место лидера экономике Китая. |
| Now I want to offer you three building blocks for trying to understand what China is like, just as a beginning. | Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала. |
| the averages there - this is the average of China. | среднее здесь, это усреднение всего Китая. |
| But on the other hand, Guizhou, one of the poorest inland provinces of China, is there. | Но, с другой стороны, Гуйчжоу, одна из беднейших внутренних провинций Китая, вот там. |
| His passport contained border stamps of several countries, including Argentina, Chile, Russia, China, Czech Republic and Tahiti. | У него были изъяты два паспорта, в одном из которых находились отметки о пересечении границ Аргентины, Чили, Китая, России и Чехии. |
| Nothing illustrates the dichotomy between hopes and reality in China than the hype around the upcoming 17th Chinese Communist Party (CCP) Congress. | Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК). |