Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Can - Сможет"

Примеры: Can - Сможет
Nor can any country achieve prosperity by subordinating all social concerns to the achievement of a few quantitative benchmarks. Ни одна страна не сможет добиться процветания, подчиняя все социальные интересы достижению нескольких количественных показателей.
What is clear is that no amount of force can suppress the determination of a people to free itself from foreign occupation. Очевидно, что никакое применение силы не сможет подавить решимость народа освободиться от иностранной оккупации.
Military objectives and structures are extensions of the dynamics of human self-interest and in absolute terms ensure that humanity can never peacefully coexist. Военные задачи и структуры представляют собой отростки людского своекорыстия и в абсолютном плане ведут к тому, что человечество никогда не сможет сосуществовать мирно.
I am sure that the Global Alliance can make use of such experience and expertise in carrying out its own mandate. Уверен, что Глобальный альянс сможет использовать этот опыт и знания в осуществлении своего собственного мандата.
The procedure by which this package was adopted calls into serious question whether it can ever realize that goal. Процедура, с помощью которой был принят этот пакет, вызывает серьезные сомнения в отношении того, сможет ли он когда-либо достичь этой цели.
In the final analysis, no one civilization can deal with these difficulties. В конечном итоге ни одна цивилизация не сможет справиться с этими проблемами.
No country acting on its own can successfully overcome this menace. Ни одна страна самостоятельно не сможет успешно справиться с этой угрозой.
We hope that the Conference can move swiftly into substantive work this year. Мы надеемся, что Конференция сможет быстро перейти к предметной работе в этом году.
If, on the other hand, political leaders lose their fear of debating important issues, Latin America can move forward. С другой стороны, если политические лидеры перестанут бояться обсуждения важных вопросов, Латинская Америка сможет двинуться вперед.
Clerics know that if Khamenei weakens, Ahmadinejad's circle can manipulate widespread anti-clerical resentment and exclude them from power. Священнослужители знают, что если Хаменеи ослабнет, то круг Ахмадинежада сможет манипулировать антиклерикальным негодованием и отлучить их от власти.
To what extent the EU can take this strain, only time will tell. До какой степени ЕС сможет выдержать такое натяжение, покажет только время.
Under your able presidency, Sir, the General Assembly can contribute in a meaningful fashion to this exercise. Под Вашим умелым руководством, г-н Председатель, Генеральная Ассамблея сможет внести значимый вклад в эту работу.
Only by so doing can it retain its authority. Только таким образом он сможет сохранить свой авторитет.
It is our hope that the international community can build upon these initial, but crucial, steps. Мы надеемся, что международное сообщество сможет продолжить эти первоначальные, но крайне важные действия в этом направлении.
The Chinese Government hopes that the Tribunal can play an important role in settling such disputes. Правительство Китая выражает надежду на то, что Трибунал сможет сыграть важную роль в урегулировании таких споров.
No candid observer, free from any prejudice against Myanmar, can deny these concrete facts. Ни один объективный наблюдатель, лишенный предрассудков против Мьянмы, не сможет отрицать эти конкретные факты.
We hope that the Ad Hoc Committee can achieve early success by accelerating the negotiations on a non-discriminatory and effectively verifiable treaty. Мы надеемся, что Специальный комитет сможет добиться успехов в ближайшее время посредством ускорения процесса переговоров по вопросу о недискриминационном и поддающемся эффективной проверке договоре.
By concentrating on a reduced number of countries and instruments, UNCDF can have a greater impact. Обеспечивая сосредоточение усилий на ограниченном числе стран и проектов, ФКРООН сможет добиться более значительных результатов.
Hopefully, the Committee can begin its work with a mandate adjusted to common interests and current realities in outer space. Будем же надеяться, что такой комитет сможет начать свою работу с мандатом, который будет увязан с общими интересами и нынешними реальностями космического пространства.
It can perhaps have the greatest impact as a coordinating body that leverages national and international resources. Возможно, наиболее значимых результатов она сможет добиться в качестве органа координации, обеспечивающего мобилизацию национальных и международных ресурсов.
Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances. Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс.
Stronger trends in manufactured exports to offset the weakness in commodities can hardly be expected over the next several years. И вряд ли можно ожидать, что в ближайшие несколько лет возникнет устойчивая тенденция к тому, что экспорт готовых изделий сможет скомпенсировать потери в связи с экспортом сырьевых материалов.
As Ukraine's agonizing struggle for democracy continues, Europeans wonder if the politics of principle can ever eclipse the politics of power. По мере продолжения мучительной борьбы Украины за демократию европейцы задаются вопросом, сможет ли политика принципов когда-либо одержать верх над политикой силы.
Whether China can maintain this capability over the longer term is a mystery to outsiders and Chinese leaders themselves. Сможет ли Китай сохранить эти возможности в долгосрочной перспективе, - это является тайной для аутсайдеров и самих руководителей Китая.
It is not yet clear whether Yar'Adua's government can meet these challenges. Пока еще не ясно, сможет ли правительство Ярадуа выполнить эти задачи.