Gwen James wants to know when she can take her daughter's body back home. |
Гвен Джеймс хочет узнать, когда она сможет забрать тело дочери. |
Well, hopefully she can run it without entering the human flesh trade. |
Ну, надеюсь, она сможет управлять этим не занимаясь торговлей человеческой плотью. |
Surely Jenny can find a quiet moment to plead her case. |
Безусловно, Дженни сможет найти тихую минутку, чтобы выступить в свою защиту. |
Marco can no longer obey you, honorable Yei Lin. |
Марко больше не сможет повиноваться тебе, уважаемый Ей Лин. |
Not even a rat can escape our perimeter fence. |
Даже крыса не сможет проскочить через наше ограждение. |
Perhaps Dr. Beckett can prescribe something for you. |
Может, доктор Бекетт сможет вам обеим что-то дать. |
Pelant truly believes that he can make Dr. Brennan see him in a new light. |
Пелант действительно верит, что сможет изменить мнение доктора Бреннан о нем. |
No one can say Lewis Berryhill isn't qualified. |
Никто не сможет сказать, что Льюис Беррихилл неквалифицирован. |
To get rid of me so he can... he can have my life, I mean, he already has Jo. |
Чтобы избавиться от меня, так он сможет... он сможет получить мою жизнь, думаю, у него уже есть Джо. |
Let me make a call, see if one of my doctors can get us some answers. |
Разрешите мне позвонить, Посмотрим, сможет ли один из моих докторов дать нам ответы. |
The overall message of the World Survey is one of optimism and hope, that the world can forge a more economically, socially and environmentally sustainable future, in which women and girls, men and boys can enjoy their human rights to the full. |
В целом в Мировом обзоре выражается оптимистичный взгляд и надежда на то, что мир сможет создать более устойчивое в экономическом, социальном и экологическом отношении будущее, в котором женщины и девочки, мужчины и мальчики смогут пользоваться своими правами человека в полном объеме. |
that they can take whatever they want, and no one can stop them. |
что могут брать все, что захотят, и никто не сможет остановить их. |
If he can lure Mei Chen into his render, then we can launch what's known as a "zero-day attack." |
Если он сможет заманить Мей Чен в свою визуализацию тогда мы сможем узнать что такое "атака нулевого дня" |
Can... can your law firm do anything about that? |
Ваша юридическая фирма сможет мне помочь? |
Can Eben do what Samuel says he can? |
Эбен сможет сделать то, о чём говорит Сэмюэль? |
If we can get Harry to convince Grodd that he's Wells, that he's his father, maybe we can convince him to let Caitlin go. |
Если Гарри сможет убедить Гродда, что перед ним Уэллс, его отец, может, он сможет убедить его отпустить Кейтлин. |
Maybe he can forget, maybe he can write, create, but it doesn't matter because he'll never, ever believe it. |
Возможно он сможет забыть, возможно он сможет писать, создавать, но это не имеет значения, потому что он никогда в это не поверит. |
It's thought that science can help us get what we value, but it can never tell us what we ought to value. |
Считается, что наука может помочь нам получить то, что мы ценим, но она не никогда не сможет сказать, что нам следует ценить. |
If she can burn down a house, she can definitely pin it on you, or worse... |
Если она смогла спалить дом она точно сможет повесить это на тебя или хуже |
Maybe he can forget, maybe he can write, it doesn't matter because he'll never, ever believe it. |
Может, он сумеет забыть, сможет писать, творить,... но это неважно, потому что он уже не поверит в себя... |
If the United Nations can rise to the challenge of reform and become more effective at the country level, it will be able to mobilize more development resources and ensure that more of its resources can reach the countries in need. |
Если Организация Объединенных Наций успешно справится с задачей реформирования и повысит эффективность своей деятельности на страновом уровне, она сможет увеличить объем ресурсов, мобилизуемых на цели развития, и обеспечить, чтобы больше таких ресурсов направлялось в нуждающиеся страны. |
Let us strive to re-energize the United Nations and make it an Organization that we can all be proud of, so that we can make planet Earth a common home for all humanity to live in peace, stability and prosperity. |
Давайте же попытаемся активизировать работу Организации Объединенных Наций и сделать ее такой Организацией, которой мы все сможем гордиться, чтобы мы могли сделать планету Земля общим домом, в котором все человечество сможет жить в условиях мира, стабильности и процветания. |
McQueen rejects this and offers a deal: if he can win the first race of the season, he can continue racing as long as he wants; otherwise, he will retire immediately. |
Вместо этого Молния предлагает ему сделку: если он сможет выиграть первую гонку во Флориде 500, он может продолжать гонку по своему желанию; в противном случае он немедленно уйдёт в отставку. |
Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate: The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party. |
Между двумя турами голосования, следующая простая мысль запала среди электората: Национальный фронт может обновлять свой фасад как угодно, но он никогда не был, не является, и никогда не сможет быть нормальной партией. |
Most people fall in between, and if we can work out where they fall we can work out how to negotiate with them to change their behavior. |
Большинство людей выбирают середину, и если мы можем найти их середину, мы сможет найти, как с ними договориться, чтобы изменить их поведение. |