| Unless they do, it is difficult to see how the common currency can survive. | Пока они не сделают это, трудно понять, как сможет выжить единая валюта. |
| Indeed, China can probably avoid the financial meltdown widely feared in the summer. | Более того, Китай, видимо, сможет избежать финансового краха, которого многие опасались этим летом. |
| If it's lymphoma, the ethanol will make him itchy, and Foreman can remove his spleen. | Если лимфома, от этанола он будет чесаться, и Форман сможет вырезать селезёнку. |
| I'm the only one who can catch him. | Я единственный, кто сможет его поймать. |
| If the answer is no, then naturalized footballer can not be in the national team until 2016. | Если ответ будет отрицательным, то натурализованный футболист не сможет быть в составе сборной до 2016 года. |
| In this time of lawlessness, only an outlaw can lead the people to freedom. | Во времена беззакония, только преступник сможет привести людей к свободе. |
| Karnak's training methods might be more than Ulysses can handle, though. | Хотя методы обучения Карнака могут быть сложнее, и Улисс врятли сможет справиться». |
| Survival mode was also added, where the player must finish as many songs in a row as they can. | Был добавлен режим «Выживание», где игрок должен закончить столько песен, сколько он сможет. |
| Nobody can call free human beings who live chained to the limitations that destitution imposes upon millions of people. | Никто не сможет назвать свободными людей, испытывающих различные ограничения, которые нищета налагает на миллионы людей. |
| Well, I think Metro City can learn to cope without you. | Что ж, думаю, Метро-Сити сможет выжить и без вас. |
| We have a bond that no one can ever break. | У нас есть связь которую никто никогда не сможет разрушить. |
| I'm hoping she can... Fill in some details for me. | Надеюсь, что она сможет... обрисовать мне подробности. |
| No matter what happens, no one can take that away from you. | Не важно, что произойдет, никто не сможет забрать это у тебя. |
| He can come back to Italy any time. | Он сможет возвратиться в Италию в любое время. |
| She'll call me if she can. | Она позвонит мне, как только сможет. |
| As far as money can buy. | Настолько, насколько денег сможет хватить. |
| I mean, nobody can call that harassment. | В смысле, никто не сможет назвать это преследованием. |
| India can continue to thrive if it invests in physical and human capital and pursues prudent fiscal and monetary policies. | Индия и дальше сможет преуспевать, если она будет вкладываться в материальный и человеческий капитал, а также следовать благоразумной бюджетной и монетарной политике. |
| China's future choices depend on whether "clean coal" can really work effectively and on a large scale. | Будущий выбор Китая зависит от того, сможет ли «чистый уголь» действительно эффективно работать в крупных масштабах. |
| See if he can help us out on this. | Узнай, сможет ли он помочь нам с этим делом. |
| Sounds like LAPD can handle it. | Кажется полиция ЛА сможет с этим справится. |
| Maybe the monsignor can marry us. | Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать. |
| Wherever we go, nobody can separate us! | Там, куда мы уйдём, никто не сможет разлучить нас! |
| Look, you need somebody who can sweet-talk their way Into a high-pressure sales environment. | Слушай, тебе нужен кто-то, кто сможет лестью пробиться в стрессовую торговую среду. |
| That's why we're sending in someone who can. | Поэтому мы посылаем внутрь кого-то, кто сможет. |