| The wiring's shot, but Mark's seeing if he can get it started. | Проводка повреждена, но Марк смотрит, Сможет ли он его запустить. |
| I don't know if she can handle another year of not fitting in. | Не знаю, сможет ли она пережить еще один год, если не приспособится. |
| Maybe we can get the boyfriend to convince her to do it. | Может, её бойфренд сможет убедить её. |
| Whether China's economy can continue to grow rapidly will depend far more on its ability to reform than on how its stock markets perform. | Сможет ли экономика Китая продолжать расти быстрыми темпами, будет зависеть гораздо больше от его способности провести реформы, чем от того, как ведут себя его фондовые рынки. |
| These deepening crises on several fronts - some attributed to poor governance - raise the question once again as to whether Pakistan can sustain its democracy. | Эти усугубляющиеся кризисы на нескольких фронтах - некоторые из которых объясняются плохим управлением - еще раз поднимают вопрос о том, сможет ли Пакистан сохранить свою демократию. |
| I could throw a rock and hit a high school boy who can run faster than 4:15. | Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15. |
| She fears she's becoming a monster and that no one, not even her sister, can help her. | Она боится, что станет монстром и никто, даже её младшая сестра Анна, не сможет ей помочь. |
| can automatically insert the correct fields for a form letter. | сможет автоматически вставить нужные поля в форму письма. |
| Or once we do this, we're on a plane and she can go home to your nephew. | Или как только мы это сделаем, мы сядем на самолёт, и она сможет уйти домой к твоему племяннику. |
| Think this greenhorn can handle undercover? | Этот парень сможет работать под прикрытием? |
| You know, he didn't want to lose the table, he'll be done as soon as he can. | Он не хотел упустить зарезервированный столик, он подъедет как только сможет. |
| If she can assimilate into some clothes that are a little less conspicuous... | Если она сможет носить менее заметную одежду, я уже вздохну с облегчением. |
| If she can find it in her heart to forgive him, then perhaps all of us... | Если она сможет найти силы в своем сердце, чтобы простить его, то, возможно, все мы... |
| I had to use the maximum deadlock on the door, which means no one can get in. | Мне пришлось использовать максимальный уровень безопасности замка. А это значит, что никто не сможет войти. |
| A large one can chop off your finger. | А большой краб сможет откусить тебе палец |
| That's where he's storing her until he can figure out what to do. | Это там где он хранил её до того как он сможет выяснить что делать дальше. |
| And as long as one of us can draw a will give his strengths to the movement... just as it was in yesteryear. | И до тех пор пока хоть один из нас сможет сделать вдох... он будет давать свою силу Движению... так же как это было в прошлом. |
| If the Tiger Shark can't stop him, no power on Earth can. | Если "Тигровая акула" не сможет остановить его, то никакая другая сила на Земле не сможет. |
| You think Nathan can handle this place on his own? | Думаешь, Нейтан сможет управиться тут со всем в одиночку? |
| I don't know who can. | я не знаю, кто сможет. |
| If she clears at all and can give us anything, I'll call you. | Но если она вдруг придёт в себя и сможет чем-то помочь, я вам позвоню. |
| Maybe they're stalling for time while he decides how much ransom he thinks he can ask for. | Возможно, они затаились на время, пока он решает какой выкуп он сможет попросить. |
| You think Father Perez can help us? | По-твоему, отец Перес сможет нам помочь? |
| She gives him a bewildered look while holding the bowl of salad, as he debates whether or not he can escape. | Она смотрит на него изумленно, держа тарелку с салатом, пока он размышляет сможет ли сбежать или нет. |
| Think this greenhorn can handle undercover? | Сможет этот желторотик работать под прикрытием? |