I can - I can try putting him back into a safe facility where he can't hurt himself or anyone else. |
Я могу... могу попробовать вернуть его к безопасным установкам. по которым он не сможет причинить вред себе или другим. |
So we can sit in the middle, cook our salmonella and none of all the dangerous animals can get at us. |
Мы можем сидеть в середине, давать бой сальмонелле, и никто из этих страшных животных не сможет до нас добраться. |
If we can get him to cooperate he can take us all the way to the front of the train. |
Если мы сможем заставить его сотрудничать, он сможет провести нас в начало поезда. |
We can get reserves to the wall in a half hour, maybe less, and I'm betting that the archangel can take care of himself. |
Мы сможем вызвать к стене резерв, это займет полчаса, может чуть больше, и держу пари что архангел сможет о себе позаботится. |
It is hoped that this formal engagement can bring with it the kind of clarity with which we can more positively engage. |
Хотелось бы надеяться, что это официальное предприятие сможет принести с собой такого рода четкость, с какой мы могли бы заангажироваться более позитивным образом. |
No one can convince us, for example, that the placement of a bomb on a school bus can have the slightest justification, political or otherwise. |
К примеру, никто не сможет убедить нас в том, что такой акт, как установка бомбы в школьном автобусе, может иметь хоть какое-то оправдание, политического или какого-либо иного характера. |
When it comes to the crime thing, this city can use all the help it can get. |
В смысле, когда речь заходит о преступности, город готов оказать любую помощь, какую только сможет. |
The quality is poor, but if we can get a professional tape, I'm, I'm satisfied that he can secure a lucrative deal. |
Качество плохое, но если мы сделаем профессиональную запись, ... я уверена, что он сможет заключить выгодный контракт. |
If we can find angela, then we can find janet. |
Если сможет найти Анджелу, сможем найти Джанет. |
Official crisis lending can buy time to prepare, and it can help to stop a banking-sector crisis, but it cannot substitute for reform. |
Государственное кредитование оказавшихся в кризисе может «купить» время для подготовки, а также помочь остановить кризис в банковском секторе, но не сможет заменить саму реформу. |
One can only hope that the state can get out of the economy half as fast as it is getting in. |
Остается только надеяться, что государство сможет выйти из участия в экономике в полтора раза быстрее, чем входит в нее. |
Moral emotions, notably empathy, can accomplish what no bloodless ratiocination can: they make us feel - and thus want to account for - the experience of others. |
Моральные эмоции, в частности эмпатия, могут сделать то, что бескровное умозаключение не сможет: они заставляют нас чувствовать - и, таким образом, хотеть нести ответственность за - опыт других людей. |
Therefore India is at a critical point where either it can leverage its demographic dividend or it can lead to a demographic disaster. |
Поэтому Индия сейчас находится на критическом перепутье: либо она сможет воспользоваться своей «демографической доходностью», либо та станет «демографическим бедствием». |
We figure, she can run this business just as good as anybody can run it. |
И она сможет вести этот бизнес не хуже других. |
No helicopter can reach you out there, and no plane can land. |
Ни один вертолёт не долетит до этого места, и самолёт не сможет там приземлиться. |
And if anybody can, it follows that everybody can. |
А если любой сможет, значит, сможет каждый. |
I can - I can try putting him back into a safe facility where he can't hurt himself or anyone else. |
Я могу... могу попытаться вернуть его в безопасную среду где он не сможет навредить себе или кому-то еще. |
If she can find someone to survive her killer kiss, Then she can live happily ever after. |
Если она найдет кого-то, кто может пережить её смертельный поцелуй, то сможет жить-поживать и добра наживать. |
Hopefully Loretta can I.D. 'em and we can figure out how they connect to Murray. |
Надеюсь, Лоретта сможет опознать их, и мы сможем понять, какое отношение они имеют к Мюррею. |
Sokar can figure out everything I can figure out. |
Сокар сможет узнать о том же, о чем и я. |
During the summer months, an adult can put on 180 kilos gorging on plants and, if they can catch them a marmot or two. |
За летние месяцы взрослый медведь может набрать 180 кг, объедаясь зеленью и, если сможет поймать сурком или двумя. |
No. If my kids can get up and dressed on time, then so can she. |
Нет, если мои дети могут встать и одеться вовремя, то и она сможет. |
Therefore India is at a critical point where either it can leverage its demographic dividend or it can lead to a demographic disaster. |
Поэтому Индия сейчас находится на критическом перепутье: либо она сможет воспользоваться своей «демографической доходностью», либо та станет «демографическим бедствием». |
I know astronomy can seem a little daunting and scientific, but I have a friend who I think can make it pretty interesting. |
Знаю, астрономия может казаться немного страшной и заумной, но у меня есть друг, который, как мне кажется, сможет сделать её интересной. |
I mean, we can get back to London and try to look for men who can. |
Я к тому, что мы вернемся в Лондон и я поищу людей кто сможет. |