You know, we share a heart, and nothing can come between two halves of one heart. |
У нас одно сердце на двоих, и ничто не сможет встать между его половинками. |
Maybe he can... I don't know... shed some light on what happened to Prince Eric. |
Не знаю... может быть, он сможет пролить свет на то, что произошло с Принцем Эриком. |
No man can win against me! |
Ни один человек не сможет побудить меня! |
Meant to keep you in your place where he can watch you, control you. |
Чтобы держать тебя при себе, где он сможет следить за тобой, контролировать тебя. |
But what if she can now? |
Но что, если она сможет сейчас? |
And you just assume that Jarvis's operational matrix can beat Ultron's? |
И ты просто решил, что операционная матрица Джарвиса сможет победить матрицу Ультрона? |
How can Kristoffer sell what's never been his? |
Как Кристоффер сможет продать то, что ему не принадлежит? |
But it won't be a quick recovery, so I'm going to need someone who can... |
Но он не скоро восстановится, Мне нужен кто-то, кто сможет... успокоить его, приободрить. |
But can the SF-like weapon really kill Godzilla? |
Но ваше НФ-оружие реально сможет уничтожить Годзиллу? |
If we can get Anna back to the fairies right away, she might be able to stop the spell. |
Да. Если мы отвести Анну прямо к феям, она сможет остановить заклятье. |
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her. |
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней. |
But before anyone else can love you, you need to love you. |
Но перед тем, как кто-то сможет тебя полюбить, ты должна сама себя полюбить. |
If you can't think of anything, then nobody else can. |
Если ты не можешь что-то сообразить, то уже никто и не сможет. |
If we make it to the I-70, we can outrun it. |
Если мы доберемся 70-го шоссе, то сможет обогнать бурю. |
Well, if anybody can explain it to them, it's you, Arthur. |
Ну, если кто-то и сможет им объяснить, то это ты, Артур. |
Remember, Obi-Wan, if the prophecy is true... your apprentice is the only one who can bring the Force back into balance. |
Помни, Оби-Ван, если пророчество подлинно... твой ученик - единственный, кто сможет вернуть Силе равновесие. |
Once I go on record with the truth, no one can hold this against us anymore. |
Как только я расскажу правду, никто не сможет использовать это против нас. |
If I'm lost, I want a search-and-rescue team that knows the landscape and can cover ground fast. |
Если бы я потерялся, я бы хотел поисково-спасательную команду, которая знает ландшафт и сможет быстро прочесать местность. |
He no longer has a choice, because he can never unknow what you told him. |
У него нет выбора, потому что он никогда не сможет забыть то, что ты ему сказала. |
He must leave the land that doesn't belong to him, so that he can reach the fields of Heaven. |
Он должен покинуть землю, не принадлежащую ему, лишь так он сможет достигнуть врат Рая. |
If I die, another will be born... for no one can slay Saint George, the Saint of the people. |
Если я умру, родится другой... потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей. |
There's just been an attempt on his life - he can hardly protest at our efforts to protect him. |
На его жизнь было совершено покушение он не сможет отказать нам в попытках защитить его. |
Help me till I can spring him loose from me. |
Помоги, пока он не сможет жить без меня. |
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... |
Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... |
If she thinks she can get away with that, she's lost her mind. |
Если она думает, что сможет избежать неприятностей, то она ошибается. |