Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Can - Сможет"

Примеры: Can - Сможет
You know, we share a heart, and nothing can come between two halves of one heart. У нас одно сердце на двоих, и ничто не сможет встать между его половинками.
Maybe he can... I don't know... shed some light on what happened to Prince Eric. Не знаю... может быть, он сможет пролить свет на то, что произошло с Принцем Эриком.
No man can win against me! Ни один человек не сможет побудить меня!
Meant to keep you in your place where he can watch you, control you. Чтобы держать тебя при себе, где он сможет следить за тобой, контролировать тебя.
But what if she can now? Но что, если она сможет сейчас?
And you just assume that Jarvis's operational matrix can beat Ultron's? И ты просто решил, что операционная матрица Джарвиса сможет победить матрицу Ультрона?
How can Kristoffer sell what's never been his? Как Кристоффер сможет продать то, что ему не принадлежит?
But it won't be a quick recovery, so I'm going to need someone who can... Но он не скоро восстановится, Мне нужен кто-то, кто сможет... успокоить его, приободрить.
But can the SF-like weapon really kill Godzilla? Но ваше НФ-оружие реально сможет уничтожить Годзиллу?
If we can get Anna back to the fairies right away, she might be able to stop the spell. Да. Если мы отвести Анну прямо к феям, она сможет остановить заклятье.
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her. Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
But before anyone else can love you, you need to love you. Но перед тем, как кто-то сможет тебя полюбить, ты должна сама себя полюбить.
If you can't think of anything, then nobody else can. Если ты не можешь что-то сообразить, то уже никто и не сможет.
If we make it to the I-70, we can outrun it. Если мы доберемся 70-го шоссе, то сможет обогнать бурю.
Well, if anybody can explain it to them, it's you, Arthur. Ну, если кто-то и сможет им объяснить, то это ты, Артур.
Remember, Obi-Wan, if the prophecy is true... your apprentice is the only one who can bring the Force back into balance. Помни, Оби-Ван, если пророчество подлинно... твой ученик - единственный, кто сможет вернуть Силе равновесие.
Once I go on record with the truth, no one can hold this against us anymore. Как только я расскажу правду, никто не сможет использовать это против нас.
If I'm lost, I want a search-and-rescue team that knows the landscape and can cover ground fast. Если бы я потерялся, я бы хотел поисково-спасательную команду, которая знает ландшафт и сможет быстро прочесать местность.
He no longer has a choice, because he can never unknow what you told him. У него нет выбора, потому что он никогда не сможет забыть то, что ты ему сказала.
He must leave the land that doesn't belong to him, so that he can reach the fields of Heaven. Он должен покинуть землю, не принадлежащую ему, лишь так он сможет достигнуть врат Рая.
If I die, another will be born... for no one can slay Saint George, the Saint of the people. Если я умру, родится другой... потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей.
There's just been an attempt on his life - he can hardly protest at our efforts to protect him. На его жизнь было совершено покушение он не сможет отказать нам в попытках защитить его.
Help me till I can spring him loose from me. Помоги, пока он не сможет жить без меня.
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family... Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей...
If she thinks she can get away with that, she's lost her mind. Если она думает, что сможет избежать неприятностей, то она ошибается.