Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Can - Сможет"

Примеры: Can - Сможет
We believe the global fund can bring down the price and increase the supply of drugs and commodities for tuberculosis, HIV/AIDS and malaria and can also encourage research on new drugs. Мы уверены, что глобальный фонд сумеет снизить цену и расширить поставки лекарств и препаратов от туберкулеза, ВИЧ/СПИДа и малярии, а также сможет стимулировать поиски новых лекарств.
I am confident that, by continuing to work cooperatively and with flexibility, we can produce the first draft of an outcome document by the end of July 2008, which can then serve as the initial basis for a successful outcome of Doha. Я убежден в том, что, продолжая работать в духе сотрудничества и гибкости, мы сможем подготовить к концу июля 2008 года первый проект итогового документа, который сможет затем послужить первоначальной основой для достижения успешного результата в Дохе.
Not unless we can find someone to be on our side, someone like that psychic who can find the truth for us. Нет, если мы сможем найти кого-то, кто будет на нашей стороне, кого-то типа того ясновидца который сможет найти для нас правду.
By bringing together around one table the major actors on the international diplomatic stage - those which make the greatest diplomatic, military and financial contribution to the Organization - the Council can speak with a voice that no one can ignore. Когда за одним столом собираются главные действующие лица международной дипломатии - те, кто вносит самый значительный вклад в деятельность Организации в дипломатическом, военном и финансовом планах, - никто не сможет игнорировать голос Совета.
It can also reduce the burden that is placed on women and girls in their role as unpaid carers. При этом бремя нагрузки женщин и девочек по выполнению неоплачиваемой работы по уходу сможет уменьшиться.
By better understanding causes of delays where they occur, UNOPS can provide more added value; Благодаря лучшему пониманию причин задержек, когда они происходят, ЮНОПС сможет повысить отдачу от своей деятельности.
UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. ЮНЕП уделит особое внимание способам, с помощью которых она сможет добиться большего дальнейшего влияния при помощи сотрудничества в области развития и процедур системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
In its report for the biennium 2010-2011, the Board of Auditors acknowledged that guidance from United Nations Headquarters is required regarding this matter before UNEP can take any action. В своем докладе за двухгодичный период 2010 - 2011 годов Комиссия ревизоров приняла во внимание, что, прежде чем ЮНЕП сможет принять какие-либо меры, ей потребуются руководящие указания со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
No single sector or nation can tackle it alone, and policy coordination at all levels has become even more essential. Ни один сектор или нация не сможет выполнить эту задачу в одиночку, в связи с этим еще более важное значение приобретает координация политики на всех уровнях.
The IAEA can only give an answer to this question when it would be clear what is required and which assumptions are made. МАГАТЭ сможет дать ответ на этот вопрос только тогда, когда станет ясно, что требуется и какие делаются допущения.
Only if policymakers consciously take into account these horizontal differences can economic policy play a critical role in narrowing the gender gap. Сыграть решающую роль в сокращении гендерного неравенства экономическая политика сможет лишь тогда, когда те, кто ее разрабатывает, начнут целенаправленно считаться с упомянутыми выше "горизонтальными" различиями.
However, the Special Rapporteur stresses that there remains a great deal to be achieved before the public can regain confidence in the electoral system. При этом Специальный докладчик подчеркивает, что предстоит затратить немало усилий, прежде чем население вновь сможет проникнуться доверием к избирательной системе.
This represented, in 2014, less than 3 per cent of total humanitarian requirements for starting humanitarian activities at the onset of a crisis until UNFPA can mobilize other funding. В 2014 году эта сумма составляла менее 3 процентов общего объема потребностей в ресурсах на гуманитарные цели, необходимых для того, чтобы начать осуществление гуманитарной деятельности при возникновении кризиса, прежде чем ЮНФПА сможет мобилизовать средства из других источников.
Here Bangladesh needs to go a long way before it can claim that "we see the world in the eyes of the women". С этой точки зрения Бангладеш должен пройти еще долгий путь перед тем, как сможет заявить, что «мы видим мир в глазах женщин».
It was further concluded that Burundi can complete implementation by its 1 April 2014 deadline with the amount of work required likely to last 26 weeks. Далее был сделан вывод, что Бурунди сможет завершить процесс осуществления к своему предельному сроку - 1 апреля 2014 года - и продолжительность выполнения требующихся работ составит, скорее всего, 26 недель.
Cabinet has mandated consultations on the Bill be carried out on all the islands of Tuvalu before it can consider it for presentation to parliament. Кабинет распорядился о проведении консультаций по этому законопроекту на всех островах Тувалу, до того как он сможет рассмотреть вопрос о его представлении парламенту.
Are you suggesting that anything in this universe can withstand a multiple thermonuclear attack? Вы полагаете, что это нечто из вселенной сможет выдержать термоядерную атаку?
Not only can he withstand any force we're able to throw against him, but he will actually absorb that energy. Он не только сможет противостоять любой силе, которую мы в состоянии бросить против него, но он еще и поглотит всю эту энергию.
You know, Keith... if Nathan can support a wife he'll never realize... what a colossal mistake this marriage is. Знаешь, Кит, если Нэйтан сможет обеспечивать жену, то он никогда не поймет какой громадной ошибкой был его брак.
Until my son can walk down the aisle in this country, then neither will I. Пока мой сын не сможет пойти по проходу в церкви в этой стране, не пойду и я.
So let's take photos of those cuffs, send it out, see if anyone can I.D. where it came from. Сделаем фотографии, разошлем их всем, и посмотрим, сможет ли кто-нибудь определить, где они были сделаны.
Let's see if Paleface can defend himself! Посмотрим, сможет ли бледнолицый защищаться!
My Grace Kelly can defeat my Grace Jones, no problem. Моя Грейс Келли сможет победить Грейс Джонс, без проблем.
Time to change, Superman will be with us while he can Время перемен, Супермен придёт к нам, как только сможет
Women are mothers, with the capacity to nurture in a way that no one else can. Женщины - это матери, они вскармливают детей, и кроме них делать это не сможет никто.