| Questions, questions... which I'm sure Detective Inspector Honey can answer. | Вопросы, вопросы... на которые, я уверен, детектив-инспектор Хани сможет вам ответить. |
| Looking for someone who can promote a night. | Ищем кого-то, кто сможет работать по ночам. |
| Nobody in Vista Verde can believe it... including me, including Susan. | Никто в Виста Верде не сможет поверить в это... включая меня, включая Сьюзан. |
| And see what he can find out. | Посмотрим, что он сможет выяснить. |
| They need the very best parents the agency can find them. | Им нужны лучшие родители, которых только сможет подобрать для них агенство. |
| I'm fixing up my old dress, so she can wear it for her wedding. | Я приведу в порядок своё старое платье, и она сможет надеть его на свадьбу. |
| He can have her when I am good and ready. | Он сможет забрать её, когда все будет в порядке и я буду готова. |
| My mother sent insurance forms for us to fill out so the company can put you and John on the insurance. | Моя мама отправила бланки страховки, что бы мы их заполнили тогда компания сможет оформить тебя и Джона на страхование. |
| The lamb can never lie down with the lion. | Овечка никогда не сможет обмануть льва. |
| I'll just see if someone else can take me. | Я просто посмотрю, сможет ли меня кто-нибудь взять. |
| So perhaps one of them can tell us what's so special about it. | Возможно кто-то из них сможет рассказать нам, что в ней такого особенного. |
| If Sophie Deveraux is successful in capturing Davina, she can return Jane-Anne's daughter back to life. | Если Софи Деверо схватит Давину, она сможет вернуть к жизни дочь Джейн-Энн. |
| We'll see if Yang can take us home. | Посмотрим, сможет ли Янг отвезти нас домой. |
| No one can get near, save Dalios himself. | Никто не сможет подойти к нему, кроме самого Далиоса. |
| If he wants to learn when he's older, he can. | Если он хочет, то сможет научиться когда станет старше. |
| Nothing worthwhile can therefore be expected from the Commission to salvage the peace process. | Поэтому нельзя ожидать, что Комиссия сможет сделать что-либо существенное для спасения мирного процесса. |
| The officials indicated that they hope Andorra can accede to the Convention following the April 2011 elections. | Официальные лица выразили надежду, что Андорра сможет присоединиться к Конвенции после выборов, проводимых в апреле 2011 года. |
| My delegation remains positive that the world can ride out the financial crisis if we all learn to live within our means. | Наша делегация по-прежнему уверена в том, что мир сможет выйти из финансового кризиса, если все мы научимся жить по средствам. |
| The expected/forecasted demand associated with the project can justify the need for the project. | Ожидаемый/прогнозированный спрос, ассоциированный с проектом, сможет доказать необходимость проекта. |
| That will require a dedicated team who can fully concentrate on the implementation plan. | Для проведения этой работы потребуется создать целевую группу, которая сможет посвятить все свои усилия осуществлению плана выполнения рекомендаций. |
| But there is much work to be done before the Council can take a firm decision on a new peacekeeping mission. | Однако предстоит выполнить большую работу, прежде чем Совет сможет принять твердое решение относительно новой миротворческой миссии. |
| If there is evidence of necessary political will in the concerned quarters, the Conference on Disarmament can resume its intended role. | При наличии у соответствующих сторон признаков необходимой политической воли Конференция по разоружению сможет возродить отведенную ей роль. |
| The United Kingdom cannot lead this work, but we pledge our support to anyone who can. | Соединенное Королевство не может возглавить такую работу, но мы обещаем свою поддержку тому, кто сможет это сделать. |
| The European Union is confident that it can respond effectively to these challenges. | Европейский союз уверен в том, что он сможет эффективно с ними справиться. |
| INTRAC hopes that it can receive assistance in developing human resources, specifically the skills of analyst of STRs. | ИНТРАК надеется на то, что он сможет получить помощь в целях совершенствования навыков его сотрудников, особенно помощь специалиста по анализу сообщений о подозрительных операциях. |