| We look forward to the day when the Security Council's discussions of Sudan can focus on international support for such a peace settlement. | Мы с нетерпением ждем того дня, когда Совет Безопасности в своих обсуждениях вопроса о Судане сможет сосредоточить внимание на вопросе международной поддержки мирного урегулирования. |
| In conclusion, my delegation remains convinced that only a reinvigorated United Nations can contribute in a lasting manner to world peace and security. | И наконец, моя делегация по-прежнему убеждена в том, что, только получив новую динамику, Организация Объединенных Наций сможет внести вклад в прочное поддержание мира и безопасности. |
| Specifically, LoadGen helps you determine if each of your servers can handle the load to which they are intended to carry. | LoadGen помогает вам определить, сможет ли каждый из серверов справиться с той нагрузкой, на которую они рассчитываются. |
| Before a computer can actually run a program, it must be transformed into low-level machine code instructions (unreadable by most humans). | Прежде, чем компьютер сможет использовать программу, ее необходимо преобразовать в инструкции машинного кода низкого уровня (которые большинство людей не могут прочитать). |
| Once you have received your booking confirmation, please contact the hotel directly in order to confirm that the hotel can meet your request. | Как только Вы получите подтверждение Вашего бронирования, пожалуйста, обратитесь напрямую в отель, чтобы подтвердить, что отель сможет выполнить Ваш запрос. |
| Finally the bootmenu must be transferred into Forth and copied to your boot partition, so that the SmartFirmware can read it. | После всего bootmenu должен быть переведен в Forth и скопирован в загрузочный раздел, где его сможет прочитать SmartFirmware. |
| But hopefully me doing this can help signal the start of many more successful new reggae vocalists to come. | Но, надеюсь, то, чем я занимаюсь, сможет послужить сигналом ещё для многих новых успешных регги-вокалистов». |
| She enlists her friend Virgil, an independent contractor, to install hidden cameras and microphones throughout Brody's house, which Carrie can monitor from home. | Она вербует своего друга Вёрджила, независимого подрядчика, для установки скрытых камер и микрофонов по всему дому Броуди, за которым она сможет следить из своего дома. |
| Jezebel finds Johnny and offers to take him to Satan's palace, in hopes he can defeat her father. | Иезавель находит Джонни и предлагает провести его во дворец Сатаны, в надежде на то, что он сможет победить её отца. |
| Before he can execute the others, Quinn and the Marine open fire on the group; Haqqani is wounded but escapes. | Прежде чем он сможет казнить остальных, Куинн и морпех открывают огонь по группе; Хаккани ранен, но сбегает. |
| The anonymous proxy prevents this by hiding your IP address so that no one can access your computer via the network. | Анонимные прокси помогают избежать этого, банально скрыв ваш реальный IP адрес, тем самым ни кто не сможет получить доступа к вашему ПК через сеть. |
| This relation is very unlikely to hold for a random function, so an adversary can easily distinguish our functions from a random function. | Выполнение данного соотношения не подходит к случайной функции, и злоумышленник сможет легко отличить нашу функцию от случайной. |
| The writers often debate how far to go in portraying Homer's stupidity; one suggested rule is that "he can never forget his own name". | Также сценаристы часто обсуждали, как далеко они могут зайти в изображении глупости Гомера, на что один из них предложил правило, гласящее, что «Гомер никогда не сможет забыть своё имя». |
| In particular, as a result of having been sterilized without giving full and informed consent, she can no longer give birth. | В частности, вследствие того, что она была подвергнута стерилизации, не дав своего полного и осознанного согласия, она уже не сможет рожать детей. |
| We are convinced that if the CD can adopt such an approach, we would be able to make great progress. | Мы убеждены, что если КР возьмет на вооружение такой подход, то она сможет добиться немалого прогресса. |
| Before she can use it to get closer to home, however, she's confronted by an emboldened Fitz. | Прежде чем она сможет использовать ее, чтобы приблизиться к дому, она сталкивается с противостоянием ос стороны Фитца. |
| If someone other than yourself learns your username and password, he or she can open your safe. | Если кто-то, кроме Вас, будет знать ваше имя пользователя и пароль, он сможет открыть ваш "сейф". |
| After reception of the certificate of conformity to requirements ISO 9000 "Caustic" can compete more successfully in the world market, having clear advantages before not certificated companies. | После получения сертификата соответствия требованиям ИСО 9000 "Каустик" сможет более успешно конкурировать на мировом рынке, имея явные преимущества перед несертифицированными компаниями. |
| Only Russia can construct Empire of Goods and the Validity, protecting rights and freedom of people not only in our country, but also worldwide. | Только Россия сможет построить империю добра и справедливости, защищающую права и свободы людей не только в нашей стране, но и во всем мире. |
| Having recovered himself in the hospital, Koltsov realizes that he can not survive in the zone until Shaman retreats. | Придя в себя в больнице, Кольцов понимает, что не сможет выжить на зоне, пока Шаман не откинется. |
| Morris Kahn resigned from chairing the board, and promised $10M if the organization can raise the additional $20M. | Моррис Кан ушёл в отставку с поста председателя правления и пообещал $10 млн, если организация сможет найти дополнительные $20 млн. |
| This means if it receives another request for the same translation, it can reply without needing to ask any other servers, until that cache expires. | Это означает, что если он получает еще один запрос на тот же перевод, он сможет ответить без необходимости спрашивать другие сервера, до истечения срока действия кэша. |
| He can keep you alive for weeks! | Он неделями сможет поддерживать в тебе жизнь! |
| Whoever wrote it knows you very well, And only they can give you your answers. | Тот, кто написал эту книгу, знает тебя очень хорошо, и он сможет ответить на твой вопрос. |
| Maybe one of those Spirit Girls can help him out. | Может одна из этих "Девушек Духа" сможет ему помочь |