| So he flies in, talks to whoever he can, tries to find an inside track, and then buys through a local broker. | Поэтому он прилетает, говорит с кем сможет, пытается найти выгодные лазейки, а потом покупает акции с помощью местного брокера. |
| We designed it, and... and no one can sell it better than me. | Мы ее создали, и никто не сможет продать ее лучше меня. |
| Do you think that sati can stay alive after marrying him? | Ты думаешь, Сати сможет жить после замужества? |
| And whatever happens when you follow him, this tracker ensures there's nowhere in Jo'burg he can hide. | Что бы ни случилось, когда вы будете за ним следить, этот маячок гарантирует, что он не сможет скрыться нигде в Йоханнесбурге. |
| Who can eat with all that beeping? | Кто сможет нормально поесть когда всё вокруг пикает? |
| This is not something anybody can wrap their head around until they have no choice but to get on board. | Не любой сможет постигнуть это, пока у него не будет другого выбора, как приобщиться. |
| Won't he also bury Abbey somewhere he can revisit? | Может он и Эбби похоронит там, куда сможет вернуться? |
| We need somebody who can really take charge of this place or else we and all these animals are gone. | Нам нужен тот, кто сможет поставить это место на ноги, иначе и нам, и животным конец. |
| I'm curious whether either of us can survive separation. | Интересно, кто-то из нас сможет пережить этот разрыв? |
| Dad joins us when he can, and together, we have the biggest adventure of our lives ever. | Папа присоединится к нам, как только сможет, ... и вместе мы устроим самое большое приключение в нашей жизни. |
| But, I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us. | Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас. |
| But now matter how much research we do... no one can really say how all the delicate gray matter inside our skull works. | Но сколько бы мы ни проводили исследований, никто точно не сможет сказать, как это чувствительное серое вещество работает внутри нашего черепа. |
| Something neither one of us can admit given our working relationship, our military ranks. | Ќикто из нас не сможет допустить, учитыва€ наши рабочие отношени€ или наши воинские должности. |
| About if he can pull it off? | В том, что сможет его вытащить? |
| Let's see, what can produce a rapture on this girl? | Посмотрим, что сможет довести эту девчонку до исступления? |
| Even if it can bring our son back? | Даже если она сможет вернуть сына? |
| He can spend more time with us now - | Теперь он сможет больше времени проводить с нами... |
| But he said he - he might be able to come down for my recovery if he can get off work. | Но он сказал, что... возможно придет когда я буду поправляться, если сможет выбраться с работы. |
| How many fields can we count on the church delivering by year end? | Сколько полей Церковь сможет предоставить к концу года? |
| That Peter is some kind of secret operative who's leading us out in the woods so he can murder us. | Это то, что Питер - какой-то тайный агент, который выведет нас в лес и сможет убить нас. |
| Who can hear my soul crying out? | Кто сможет услышать крик моей души? |
| Who can understand me and help me? | Кто сможет меня понять и помочь мне? |
| In fact, I doubt if he can even spell "confrontation." | Вообще говоря, я сомневаюсь даже в том, что он сможет произнести слово "конфронтация". |
| I'm sure your uncle can fix it. | я уверен, ваш дядя сможет помочь. |
| But the moment you stop being productive, no lawyer can help you. | Но когда в тебе отпадет надобность, ни один адвокат не сможет помочь тебе. |