| Japan sincerely hopes that the Nicaraguan people can overcome these tragedies. | Япония искренне надеется на то, что никарагуанский народ сможет преодолеть эти трагические испытания. |
| But maybe Vikram can whittle that number down. | Но, может быть, Викрам сможет снизить это число. |
| He can kill himself after we get him better. | Он сможет покончить с собой после того, как мы его вылечим. |
| No one organization can hope to address these problems alone. | Ни одна организация не может рассчитывать на то, что она сможет самостоятельно решить эти проблемы. |
| Only thus can it play a greater role in counter-terrorism. | Только таким образом она сможет играть более значительную роль в борьбе с терроризмом. |
| We hope that UNMIK can take concrete measures in this regard. | Мы надеемся на то, что МООНК сможет принять конкретные меры в этой области. |
| However, no country can benefit from this trend spontaneously. | Тем не менее ни одна страна не сможет непосредственно воспользоваться преимуществами этой тенденции. |
| A strategy of mining and stockpiling high-value stones would ensure that UNITA can always find buyers. | Стратегия, направленная на добычу и накопление дорогостоящих алмазов, позволит сохранить ситуацию, при которой УНИТА всегда сможет найти покупателей. |
| In particular, we hope that the Peacebuilding Commission can provide recommendations and coordination. | В частности, мы надеемся, что Комиссия по миростроительству сможет предоставить ценные рекомендации и взять на себя координацию. |
| The Holy See can never condone abortion or policies which favour abortion. | Святейший Престол никогда не сможет закрыть глаза на практику аборта или политику, способствующую аборту. |
| No country can deal with any of these challenges by itself. | Ни одна страна не сможет справиться с любой из данных проблем в одиночку. |
| No one country can tackle it alone. | Ни одна страна не сможет справиться с ними в одиночку. |
| Only then can development assistance realize its true potential and poverty be alleviated. | Лишь тогда помощь в целях развития сможет реализовать свой реальный потенциал и лишь так можно побороть нищету. |
| She can rest there safe and secure, untouched. | Там она сможет безопасно отдыхать, там ее никто не тронет. |
| Be a while before he can answer any questions. | Пройдет какое-то время, прежде чем он сможет отвечать на вопросы. |
| I got a guy who can help us. | Думаю... у меня есть парень, который сможет нам помочь. |
| Assuming this guy can get it working again. | Предполагая, что этот парень сможет заставить его снова работать. |
| Things that neither one of us can ever forget. | То, что каждый из нас двоих никогда не сможет забыть. |
| He can judge if we're ready. | Если мы готовы, то он сможет оценить нас. |
| Fill Alex in, maybe he can help. | Введи Алекса в курс дела, может он сможет помочь. Конечно. |
| If it can Ignite a spark... | А вдруг это сможет возродить огонёк страсти между вами... |
| A force far greater than your mind can comprehend. | Силы настолько великие, что твой разум не сможет этого постичь. |
| So he can retake the base when we kill Sutton. | Так он сможет снова установить контроль над базой когда мы убьем Саттон. |
| Leverage belongs to whomever can outlast. | Рычаг у того, кто сможет дольше продержаться... |
| Perhaps there is some girl who can help. | Может быть там есть какая-то девчушка которая нам сможет помочь. |