Only if financial resources are available can the United Nations as a whole play its extremely important and expanding role in development. |
Только при наличии финансовых ресурсов Организация Объединенных Наций в целом сможет играть исключительно важную и все более активную роль в сфере развития. |
Indeed, it must do all in its power to maintain a significant United Nations presence, which alone can guarantee lasting peace in Somalia. |
Конечно, она должна сделать все возможное, чтобы сохранить значительное присутствие Организации Объединенных Наций, что само по себе сможет гарантировать прочный мир в Сомали. |
Now, if Dukat can get our reinforcements through the wormhole - |
Если Дукат сейчас сможет привести наше подкрепление через червоточину... |
Okay, I have to make sure no one can make a triggering call. |
Хорошо, нужно убедиться, что никто не сможет вызвать взрыв звонком. |
If he can get the HMX, I'll come up with a way for the Kings to steal it. |
Если он сможет достать октоген, я придумаю, как "Короли" смогут его украсть. |
We need someone who can get to the DELOS center without raising suspicion |
Нам нужен кто-то, кто сможет добраться в Центр Делоса, не вызывая подозрений |
And I hope That Katherine Mayfair finds happiness and can find it in her heart to forgive me... and be my friend again. |
И я надеюсь, что Кэтрин Мейфейер найдет свое счастье и сможет найти в своем сердце для меня прощение... и опять будет моей подругой. |
Do you think that he can help me? |
Думаешь, он сможет мне помочь? |
Well, you'd better hope we can jog his memory. |
Ну, надеюсь, он сможет вспомнить, как это делается. |
And not only can he not evict her, she doesn't have to pay back rent. |
Он не только не сможет выселить ее, но и требовать с нее долг. |
He'll be on our trail again as fast as he can get going. |
Как только он сможет двигаться, сразу же упадёт нам на хвост. |
And that guy pulling all the strings, Mr. Gregorian, he thinks that he can get his client off by blaming me. |
И этот кукловод, Мистер Грегориан, он думает, что сможет обвинить меня, чтобы зашить свою клиентку. |
Well, Scott thinks he can rig up some sort of muffler for it, and maybe the - thought you might be hungry. |
Скотт думает, что сможет смастерить какой-то глушитель для него и может... |
You really think this thing can hold me? |
Ты правда думаешь, что это сможет меня удержать? |
They need a representative who can speak out for what they have endured. |
м нужен представитель, который сможет высказать то, что они пережили. |
Ray says he can land us at Nellis! |
Рэй сказал, что сможет посадить нас на авиабазе! |
How can he possibly refuse an invitation to see more of our work? |
Разве сможет он отказаться ещё посмотреть наши работы? |
You really think Emma can find this crystal and use it? |
Ты правда думаешь, что Эмма сможет найти и использовать этот кристалл? |
Or Tourist will stand back as you take the blame if it fails, and London will replace you with someone they can trust. |
Или Турист передумает, вы возьмете вину за неудачу на себя и Лондон заменит вас кем-нибудь, кому сможет доверять. |
After seeing her anatomy I can scarcely imagine how baby got in, never mind how he's going to get back out. |
При таком строении я едва ли могу представить, как ребёнок попал туда, не говоря уже о том, как он сможет выбраться наружу. |
He'll need a second term and every bit of support in the senate that he can muster. |
Ему нужен этот второй срок, а значит нужна любая помощь со стороны сената, что он сможет заполучить. |
Maybe he can fix my head? |
Может он сможет помочь мне с головой. |
There's no way that CTU can confirm Nilaa's story? |
И КТУ не сможет подтвердить историю Нилы? |
She can help out around the place, making meals, doing laundry, anything that needs doing. |
Она сможет помогать по дому, готовить, стирать белье, делать, все что потребуется. |
She can keep her life the way it is, Mr. Egan, if you talk. |
Зато она сможет жить спокойно, мистер Иган, если вы заговорите. |