No way they can stop us, even the statehood |
И никто не сможет нас остановить. |
It's probably best we move to where Tony can get a better job and make a new start. |
Мы переедем туда, где Тони сможет получить лучшую работу и начать новую жизнь. |
France can withstand a temporary absence of troops. |
Франция сможет выдержать временное отсутствие военных сил |
I would increase the budget for student counseling so that Louise can get the help she clearly needs. |
Я собираюсь увеличить финансирование школьного психолога так что Луиза сможет получить помощь в которой она, очевидно, нуждается |
For Dennis, Mexico is no different from anywhere else, just so long as he can smell out someplace to gamble. |
Для Дэнниса, Мексика не отличается от других мест, если он сможет найти место, где играют в азартные игры. |
No, I just figured she can use the beauty sleep, that's all. |
Нет. Я только заметил, что она сможет завтра выспаться, вот и все. |
No doctor can make her well if she doesn't want to get well. |
Ни один доктор не сможет ей помочь, если она не захочет помощи. |
Well, you know, perhaps when this... delightful man is behind bars, she can get it back on track. |
Ну, знаешь, возможно, когда этот... прелестник окажется за решеткой, она сможет вернуться в нормальное русло. |
Only Amy has a full scholarship and housing if she can take part in this program with students from all over the country. |
Только Эми получит полную стипендию и оплаченное проживание, если она сможет стать частью этой программы, отбирающих студентов по всей стране. |
Are you sure she can manage it? |
Ты уверен, что она сможет им управлять? |
So, can she still do the talent show tonight? |
Так она сможет участвовать в сегодняшнем конкурсе или нет? |
He will think he can control you, but he will reckon without me. |
Он решит, что сможет тебя контролировать, но меня он не примет в расчёт. |
IF the police can find out where this man is being held, |
ЕСЛИ полиция сможет отыскать место, где держат этого человека, |
Well, I'll be back there soon enough, so he can shake me down in person. |
Я совсем скоро вернусь, так что он сможет пожаловаться мне лично. |
It's about a scared little kitty who doesn't think she can cross the river |
Она о напуганной маленькой кошечке которая не думала, что сможет пересечь реку |
If Cora gets it, she can force Gold and all his power to do her bidding. |
Если Кора им завладеет, она сможет управлять Голдом и его силами. |
And before your brother can become an associate member, he's got to meet with Doc... you know, kiss the ring. |
И, прежде чем твой брат сможет стать членом банды, он должен будет встретиться с Доком... знаешь там, поцеловать его кольцо. |
In the meantime, I'll call Katie and see if she can cook up something for us today. |
А пока, я позвоню Кетти, и спрошу, не сможет ли она накормить нас сегодня. |
I'm sure she can figure out a little basic home ec. |
Уверен, она сможет освоить несколько кулинарных приемов. |
But come what sorrow can it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight. |
Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне дает одно мгновенье с ней. |
You really think that man can handle another one? |
Думаешь, этот мужик сможет справиться еще с одним? |
His heart can live in someone else? |
Его сердце сможет жить в другом человеке? |
When he suddenly can hear And speak and see |
Когда он вдруг снова сможет видеть, слышать и говорить |
You think this big boat can fit through a drive-thru? |
Думаешь, этот драндулет сможет проехать через ту парковку? |
Thinks she can make me take the hair out of plugholes? |
Думает, что сможет заставить меня убирать волосы из слива? |