| No way they can stop us, even the statehood | И никто не сможет нас остановить. |
| It's probably best we move to where Tony can get a better job and make a new start. | Мы переедем туда, где Тони сможет получить лучшую работу и начать новую жизнь. |
| France can withstand a temporary absence of troops. | Франция сможет выдержать временное отсутствие военных сил |
| I would increase the budget for student counseling so that Louise can get the help she clearly needs. | Я собираюсь увеличить финансирование школьного психолога так что Луиза сможет получить помощь в которой она, очевидно, нуждается |
| For Dennis, Mexico is no different from anywhere else, just so long as he can smell out someplace to gamble. | Для Дэнниса, Мексика не отличается от других мест, если он сможет найти место, где играют в азартные игры. |
| No, I just figured she can use the beauty sleep, that's all. | Нет. Я только заметил, что она сможет завтра выспаться, вот и все. |
| No doctor can make her well if she doesn't want to get well. | Ни один доктор не сможет ей помочь, если она не захочет помощи. |
| Well, you know, perhaps when this... delightful man is behind bars, she can get it back on track. | Ну, знаешь, возможно, когда этот... прелестник окажется за решеткой, она сможет вернуться в нормальное русло. |
| Only Amy has a full scholarship and housing if she can take part in this program with students from all over the country. | Только Эми получит полную стипендию и оплаченное проживание, если она сможет стать частью этой программы, отбирающих студентов по всей стране. |
| Are you sure she can manage it? | Ты уверен, что она сможет им управлять? |
| So, can she still do the talent show tonight? | Так она сможет участвовать в сегодняшнем конкурсе или нет? |
| He will think he can control you, but he will reckon without me. | Он решит, что сможет тебя контролировать, но меня он не примет в расчёт. |
| IF the police can find out where this man is being held, | ЕСЛИ полиция сможет отыскать место, где держат этого человека, |
| Well, I'll be back there soon enough, so he can shake me down in person. | Я совсем скоро вернусь, так что он сможет пожаловаться мне лично. |
| It's about a scared little kitty who doesn't think she can cross the river | Она о напуганной маленькой кошечке которая не думала, что сможет пересечь реку |
| If Cora gets it, she can force Gold and all his power to do her bidding. | Если Кора им завладеет, она сможет управлять Голдом и его силами. |
| And before your brother can become an associate member, he's got to meet with Doc... you know, kiss the ring. | И, прежде чем твой брат сможет стать членом банды, он должен будет встретиться с Доком... знаешь там, поцеловать его кольцо. |
| In the meantime, I'll call Katie and see if she can cook up something for us today. | А пока, я позвоню Кетти, и спрошу, не сможет ли она накормить нас сегодня. |
| I'm sure she can figure out a little basic home ec. | Уверен, она сможет освоить несколько кулинарных приемов. |
| But come what sorrow can it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight. | Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне дает одно мгновенье с ней. |
| You really think that man can handle another one? | Думаешь, этот мужик сможет справиться еще с одним? |
| His heart can live in someone else? | Его сердце сможет жить в другом человеке? |
| When he suddenly can hear And speak and see | Когда он вдруг снова сможет видеть, слышать и говорить |
| You think this big boat can fit through a drive-thru? | Думаешь, этот драндулет сможет проехать через ту парковку? |
| Thinks she can make me take the hair out of plugholes? | Думает, что сможет заставить меня убирать волосы из слива? |