| Maybe she can help us figure out who tried to kill her. | Может, она сможет помочь нам понять, кто пытался убить её. |
| And when they do, Detective Pimento can come home. | А когда найдут, детектив Пименто сможет вернуться домой. |
| I'll see if Mrs Strang can find some linen. | Посмотрю, сможет ли миссис Стрэнг найти бельё. |
| If anybody can protect us from Trent Boyett, it's the sixth graders. | Если кто и сможет защитить нас от Трента Бойета, то это - шестиклассники. |
| Maybe he can shorthand this for us. | Может быть он сможет вкратце изложить суть дела. |
| Whoever can destroy more things on the inside of this bar wins. | Тот, кто сможет уничтожить больше вещей внутри этого бара, выигрывает. |
| I don't know, maybe he can give us some answers. | Может быть он сможет дать нам кое-какие ответы. |
| This workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously and highlights the urgent need to reinforce the secretariat staff. | Возросший объем работы означает, что Комитет не сможет продолжать рассмотрение сообщений так же оперативно, как в прошлом, и свидетельствует о насущной необходимости укрепления штатов секретариата. |
| No force can replace political will in finding solutions to international conflicts. | Никакая сила не сможет заменить политическую волю к поиску урегулирования международных конфликтов. |
| It can never again be denied. | И никто уже не сможет её отрицать. |
| Only the restoration of democracy can save our country from this ecological catastrophe. | Лишь путем восстановления демократии наша страна сможет избежать экологической катастрофы. |
| We hope that the international community can help us make our country safe for present and future generations. | Мы надеемся, что международное сообщество сможет помочь нам сделать нашу страну безопасной для жизни нынешнего и будущего поколений. |
| I'll ask Dr. Edwards if he can talk to you. | Я спрошу Доктора Эдвартс сможет ли он с вами поговорить. |
| If he sees it, he can find his way back. | Если он его увидит, то сможет к нам вернуться. |
| No one can, not anymore. | Никто не сможет, больше никто. |
| So I'm thinking I should confront him with my theory, see if he can offer an alternative. | Поэтому я думаю, что должна высказать ему свою теорию, и посмотреть, сможет ли он предложить альтернативу. |
| He can come out of anything that picks up a signal anywhere. | Он сможет выйти из всего, что принимает сигнал в любом месте. |
| Something of mine that he can take with him. | Что-то моё, что он сможет забрать с собой. |
| Only understandings between States that win the confidence of all can assist us in surmounting existing obstacles. | Лишь взаимопонимание между государствами, которое заслуживает доверия всех, сможет помочь нам в преодолении существующих препятствий. |
| Only then can a process of healing begin. | Только тогда сможет начаться процесс заживления ран. |
| No force on Earth can hold back China's great cause of reunification. | Никакая сила на Земле не сможет сдержать великое дело воссоединения Китая. |
| Only under these conditions can its activities contribute to the peaceful consolidation of Bosnia and Herzegovina. | Только тогда его деятельность сможет стать вкладом в мирное объединение Боснии и Герцеговины. |
| No meaningful reform of the United Nations can take place without the political, material and financial support of its Members. | Без политической, материальной и финансовой поддержки не сможет состояться ни одна значимая реформа Организации Объединенных Наций. |
| Conquer that, and no one can conquer you. | Подавите их, и никто не сможет победить вас. |
| He's the only man who can swing this case. | Но он единственный человек, который сможет уладить это дело. |