Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Can - Сможет"

Примеры: Can - Сможет
Increases the probability that in case of fire, a passenger train can leave the tunnel. Возрастает вероятность того, что в случае пожара пассажирский поезд сможет покинуть туннель.
Consultations are currently under way before the Minister concerned can decide if the whole legislation is being enforced. В настоящее время, до того, как соответствующий министр сможет решить, осуществлять ли все это законодательство в целом, проводятся соответствующие консультации.
We hope that the Security Council can reach consensus on the future arrangement of the Mission in time, before 20 May 2004. Надеемся, что Совет Безопасности сможет достичь консенсуса по вопросу о будущей организации Миссии своевременно - до 20 мая 2004 года.
We hope that the Council can adopt a resolution along the thrusts and structural changes outlined by Ambassador Arias. Мы надеемся, что Совет сможет принять резолюцию, касающуюся структурных перемен, отмеченных послом Ариасом.
Further improvement is possible, however, if it can benefit from the understanding and support of author departments. Вместе с тем имеются возможности для ее дальнейшего совершенствования в том случае, если он сможет заручиться пониманием и поддержкой со стороны департаментов, представляющих документацию.
Once the procedural issues have been resolved, the Preparatory Committee can, at its second session, devote itself to substantive issues. Когда будут решены процедурные проблемы, Подготовительный комитет сможет на своей второй сессии приступить к рассмотрению вопросов существа.
Only this approach can possibly secure appreciable gains within a single generation. Лишь такой подход сможет обеспечить ощутимые результаты в рамках одного поколения.
We hope that Lebanese politicians will find an agreed way forward and that the tribunal can proceed. Мы надеемся на то, что ливанские политики придут к согласию в отношении дальнейших действий и что трибунал сможет приступить к работе.
Also, Pakistan can achieve full IFRS compliance over the next two to three years, without too much difficulty. Кроме того, Пакистан сможет обеспечить полное соблюдение МСФО на протяжении следующих двух-трех лет без особых трудностей.
Reality dictates that one individual can hardly fully master the vast range of topics covered by the United Nations. Жизнь демонстрирует, что один человек вряд ли сможет полностью охватить весь широчайший спектр тем, которыми занимается Организация Объединенных Наций.
Finland will ratify the Protocol on POPs as soon as it can fix the base year for emission reductions. Финляндия ратифицирует Протокол по СОЗ после того, как она сможет установить базовый год для сокращения выбросов.
Only by branding and building up prestige at the outset can it attract more attention from the international community. Только посредством утверждения и укрепления престижа в самом начале своей деятельности она сможет привлечь к себе внимание международного сообщества.
Unless the international community as a whole can address them successfully, the prospects for eliminating nuclear weapons globally will be gravely damaged. Если международное сообщество в целом не сможет решить эти проблемы успешно, перспективы ликвидации ядерного оружия во всем мире будут серьезно подорваны.
It is highly unlikely that the Government of Liberia can spend an additional $50 million in the next two months. Представляется маловероятным, что правительство Либерии сможет израсходовать еще 50 млн. долл. США в течение двух месяцев.
Only then can Afghan ownership of the development process be achieved. Лишь в этом случае Афганистан сможет принять участие в процессе развития.
We earnestly hope that the United Nations can play a more significant role in moving the global disarmament process forward. Мы искренне надеемся, что Организация Объединенных Наций сможет играть более заметную роль в продвижении вперед процесса глобального разоружения.
Secondly, a consultation and clarification process can clarify and resolve matters concerning possible non-compliance with the Treaty. Во-вторых, процесс консультаций и разъяснений сможет прояснить и разрешить проблемы, связанные с возможным невыполнением Договора.
The Fund can take successful experiences into account in considering future cases. Фонд сможет также учитывать накопленный положительный опыт при рассмотрении других ситуаций в будущем.
The position needs to be filled before the Commission can recommence work. Прежде чем Комиссия сможет возобновить свою работу, эта должность должна быть укомплектована.
We sincerely hope that Afghanistan can soon build a strong and prosperous State and achieve social harmony and well-being. Мы искренне надеемся, что Афганистан сможет вскоре построить сильное и процветающее государство и достигнет социальной гармонии и благосостояния.
My delegation hopes that the Secretariat can brief us regularly on developments on this issue. Моя делегация надеется, что Секретариат сможет регулярно информировать нас о развитии событий в связи с этим вопросом.
If handled right, it can produce a broadly acceptable constitutional framework for durable peace and stability. Если все будет нормально, она сможет обеспечить пользующиеся широким признанием конституционные рамки прочного мира и стабильности.
Renewed efforts are being made to identify funding whereby the Committee can develop its own institutional identity. Предпринимаются новые усилия по выявлению источников финансирования, с помощью которого Комитет сможет создать свой собственный институциональный образ.
Due to the chaotic situation there, it is unlikely that he can get protection from the authorities. Ввиду такой ситуации маловероятно, что он сможет получить защиту со стороны властей.
Without economic prosperity, no country can provide for all the social needs of its citizens. Без экономического процветания ни одна страна не сможет удовлетворить все социальные потребности своих граждан.