Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Can - Сможет"

Примеры: Can - Сможет
But there's one thing in his past he can never make right. Но есть кое-что, что он никогда не сможет оправдать.
If anyone can throw any light into this darkness, surely it will be you. Если кто-то и сможет пролить свет на это дело, безусловно, это будете вы.
That way he can take advantage of an opportunity if it comes. Тогда он сможет воспользоваться моментом, если получится.
If anyone can get him back to the table... Если кто и сможет его уговорить...
Let's see if our art department can put up the answer for you. Давайте посмотрим сможет ли наш арт отдел показать ответ для вас.
When he can no longer to conduct his criminal business, He will leave for Hong Kong. Когда он больше не сможет заниматься своей преступной коммерцией, он уедет в Гонконг.
Well, this peasant can fix that. Что ж, одна крестьянка сможет это исправить.
If fashioned into a vessel, it can protect the child from the queen's magic. Если сделать из него укрытие, оно сможет защитить дитя от проклятья Королевы.
I'm sure Erika can round up a ticket. Уверена, что Эрика сможет найти лишний билетик.
Hope the old boy can pull it off. Надеюсь, старик сможет это сделать.
He can make calls through his tears. Сможет сделать пару звонков, сдерживая слёзы.
If someone can bring him in, it's us. Если кто-то и сможет, то это мы.
If he can fix my press bytomorrow, that would mean... Если он сможет починить пресс до завтра, это значит...
That way, no-one can suppress the evidence. Таким образом, никто не сможет опротестовать доказательства.
This dude can sell, like anything and everything. Типа, этот чувак сможет продать все что угодно и как угодно.
See if she can hotwire a car. Посмотрим, сможет ли она взломать машину.
I'm sure he can help you. Я уверен, он сможет вам помочь.
He can protect you, Nicole. Он сможет защитить тебя, Николь.
See how long he can contain his rage. Посмотрим, сколько он сможет сдерживать ярость.
Blair believes our program can offer a unique perspective on the case. Блэр верит, что наша программа сможет предложить уникальную перспективу этому делу.
'Cause nobody can resist you. Никто не сможет устоять перед тобой.
I'll call Abby, see if she can turn them back on remotely. Бишоп: Я позвоню Эбби, может она сможет включить их удалённо.
There's a big dent in that couch that nobody else can fill. В нашем диванчике зияет огромная вмятина, которую никто другой не сможет заполнить.
At least this way, Roz can let her down easy. А так Роз хотя бы сможет подсластить пилюлю.
No. Nobody can stop me now. Никто теперь не сможет меня остановить.