You know, if we can convince her, perhaps she can convince him. |
Знаешь, если мы убедим ее, возможно она сможет убедить его. Верно. |
We can fin a place for you to live where even when she cries, no one, nothing can hear it outsie the walls. |
Мы можем найти место для вас, где она сможет кричать, но никто за стенами её не услышит. |
With it, Ray can unscramble the DNA markers and we can have a shot at IDing some of our Ghosts. |
Тогда Рэй сможет вернуть на место маркеры ДНК и нам удастся идентифицировать некоторых призраков. |
I can get these real cheap and I got a guy who can move them. |
Я получил их подешёвке и нашёл парня, который сможет их толкнуть. |
While the Security Council can only appeal to donors to fund certain activities, the Peacebuilding Commission can address specific gaps and, hopefully, fill them. |
Если Совет Безопасности может лишь призывать доноров финансировать определенные виды деятельности, Комиссия по миростроительству сможет заниматься конкретными недостатками и, хотелось бы надеяться, преодолевать их. |
We hope that the international community can breathe life into those processes so that Honduras can move from words to deeds in including the youth. |
Мы надеемся, что международное сообщество сможет придать импульс этим процессам, с тем чтобы Гондурас мог перейти от слов к делу в области вовлечения молодежи в жизнь общества. |
Let us remember that might can never be right and can never defeat collective resolve. |
Давайте не будем забывать о том, что сила никогда не права и никогда не сможет победить коллективную волю. |
I can, but I'm not sure Alicia can. |
Я могу, но не уверен, что Алисия сможет. |
Any mission can, upon application, be given a mailbox and can communicate with any individual listed in the United Nations directory. |
Любое представительство или миссия после подачи соответствующего заявления получит электронный почтовый ящик и сможет поддерживать связь с любым абонентом, указанным в адресном справочнике Организации Объединенных Наций. |
Not only can that organization be of greater effectiveness within ASEAN but it can greatly assist in implementing United Nations objectives in the area. |
Эта организация сможет не только более эффективно функционировать в рамках АСЕАН, но и в значительной мере содействовать достижению целей Организации Объединенных Наций в этой области. |
Nobody can reverse it, nobody can deal it away... |
Никто не сможет это исправить, никто не сможет заключать сделок... |
And if he can complete the circuit, then he can also break it or turn it off. |
И если он сможет дополнить контур, то сможет и разорвать его или выключить Устройство. |
Well, that's why we have wall-to-wall meetings, so we can find somebody who can hit the ground running. |
Ну, поэтому у нас назначена куча встреч, чтобы мы могли найти кого-то, кто сможет с ходу взяться за дело. Да. |
A baby will eat a bowl of pennies out of a garbage can if he can get his grubby little mitts around it. |
Ребенок может съесть миску грязных монет с мусорки, если он сможет дотянут до них свои ручонки. |
And make them irrefutable, Karen, so the insurance company can deny the claim, and we can both move on with our lives. |
И сделать их неопровержимыми, Карен, так, чтобы страховая компания могла отозвать иск, и каждый из нас сможет жить дальше. |
And all my little cousins could run around the playground and everyone can help man the grill and this way we can invite more people. |
И все мои маленькие кузины смогут играть вокруг и каждый сможет помочь с готовкой и так мы сможем пригласить больше людей. |
If she can prove she was there, they can catch her in her lie. |
Если она сможет доказать, что она была там, то они смогут поймать её на лжи. |
If we can find even a few of them, we can form a new Link. |
Если мы найдем хотя бы нескольких, мы сможет основать новое Слияние. |
If a good woman can change me, surely one can date you. |
Если хорошая женщина смогла изменить меня, определенно, найдется и та, которая сможет встречаться с тобой |
And he concludes that if he can find the reason why this happened, he can unravel a secret to the world. |
И приходит к заключению, что если он найдёт причину, почему так случилось, то сможет открыть тайну мира. |
I'm going to have to hand the work off... to someone who can fight the fight... who can talk small but think big... who can find the shortest distance between two points. |
Мне придётся передать работу кому-то, кто справится с битвой... кто сможет вести светские беседы и мыслить при этом масштабно... кто найдет самый короткий путь между двумя точками. |
I want him to go to a school where he can learn, where he can grow, where he can have, you know, the best opportunity for a bright future. |
Я хочу, чтобы он пошел в школу, где он будет учиться, где он сможет расти, где он сможет иметь наилучшие возможности для светлого будущего. |
Morty, if I can get to the top of that lighthouse, I can send the beacon, and your sister can launch our package. |
Морти, если у меня получится забраться на верх того маяка, я смогу отправить сигнальный огонь, и твоя сестра сможет отправить наш набор. |
With support and coordinated actions from policymakers as well as private sector investors, the transformative impact of ICTs can spread across the region and broadband Internet can become a right shared by all for sustainable development. |
При поддержке со стороны директивных органов, а также инвесторов из частного сектора и на основе их скоординированных действий преобразующее воздействие ИКТ может распространиться по всему региону, а широкополосный доступ к Интернету сможет стать общим для всех правом в целях устойчивого развития. |
i mean, if I can get up there, anyone can. |
Если я смогла туда добраться, то любой сможет |