A school that lacked even rudimentary supplies suddenly can have access to the same global store of information as any other place in the world. |
Школа, которой недоставало даже элементарных принадлежностей, вдруг сможет получить доступ к такому же глобальному объёму информации, как и школа любого другого региона мира. |
But the other signs of disconnection also create a highly unstable condition in which one can never tell how representative the prevailing views are. |
Но другие признаки разъединения также создают очень нестабильное состояние, в котором никто не сможет сказать, насколько репрезентативными являются преобладающие точки зрения. |
By directing resources away from rich countries' consumption to developing countries' investment needs, the world can achieve a "triple" victory. |
Направив ресурсы на инвестиционные нужды развивающихся стран, вместо решения проблем потребления в богатых странах, мир сможет добиться «тройной» победы. |
The fateful question is whether Ukraine, under the enormous pressure of military aggression by a much larger and stronger neighbor, can successfully become more European. |
Роковой вопрос, в том, если Украина, сможет успешно стать более европейской, находясь под огромным давлением военной агрессии со стороны значительно большего и сильного соседа. |
This means developing differentiated education systems, ranging from vocational schools to doctoral programs, and giving students access to international experience, which can expose them to opportunities beyond national frontiers. |
Это означает развитие дифференцированной системы образования, начиная от профессионально-технических училищ до докторских программ, и предоставление студентам доступа к международному опыту, который сможет расширить их возможности за пределами национальных границ. |
After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace. |
Возможно после десятилетий противостояния и тупиков он сможет уделять меньше внимания на собственное выживание и больше на оказание помощи в достижении справедливого и прочного мира. |
No one can break Jane Rizzoli unless you let 'em. |
Никто не сможет тебя сломать, Джейн Риццоли, только если ты сама не позволишь |
He can't, we send him back to England, and he can spend his time fixing his teeth. |
Если нет, отошлём его обратно в Англию, и он сможет до конца своих дней лечить зубы. |
see if she can I.D. him. |
убедиться, что она сможет опознать его. |
Cheddar... maybe the other me can! |
Чеддер... может, другой я сможет! |
I could throw a rock and hit a high school boy who can run faster than 4:15. |
Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15. |
Reconciling those goals would test even the most experienced and cynical of politicians, so it is anyone's guess as to whether President Roh can succeed. |
Примирение таких разных целей явилось бы серьезным испытанием даже для более опытного и циничного политика, и поэтому все гадают, сможет ли преуспеть президент Ро на этом пути. |
Recourse to the latter option means that, even without excess capacity, OPEC can still be in the driver's seat. |
Применение последнего варианта означает, что даже без использования избыточных производственных мощностей ОПЕК все равно сможет контролировать ситуацию. |
A salve can't cure you like I can... in your session in the hydrotherapy room with me. |
Мазь не сможет исцелить тебя, как смогу я... на твоем сеансе гидротерапии со мной. |
Whether China can develop a formula to manage an expanding urban middle class, regional inequality, and resentment among ethnic minorities remains to be seen. |
Сможет ли Китай разработать формулу для управления расширяющимся городским средним классом, региональным неравенством и недовольством этнических меньшинств, по-прежнему предстоит еще увидеть. |
You got a friend who can drive you home? |
Есть кто-то, кто сможет отвезти вас домой? |
Moon says he can make medicine from things he finds in the forrest. |
Мун говорит, что сможет сделать лекарство из того, что найдет в лесу. |
If creating jobs and boosting incomes can't get you re-elected, what can? |
Если создание рабочих мест и повышение доходов не сможет обеспечить вашей партии переизбрание, то что сможет? |
Indeed, should the US go to war, no one can predict the effect on oil supplies. |
В действительности, если США вступит в войну, то никто не сможет предсказать, какое влияние это окажет на поставки нефти. |
Only an increase in the number of permanent and non-permanent seats can remedy the representation deficit within the Security Council and adapt it to the realities of the twenty-first century. |
Только увеличение числа постоянных и непостоянных членов сможет восполнить дефицит репрезентативности Совета Безопасности и адаптировать его к реалиям двадцать первого века. |
How can America bolster institutions, create networks, and establish policies for managing transnational issues? |
Как сможет Америка укрепить необходимые организации, создать нужные информационные сети и разработать политику для управления межгосударственными вопросами? |
That Europe can find the will, the means, and the confidence to play that role cannot be taken for granted. |
То, что Европа сможет найти волю, средства и уверенность, чтобы сыграть подобную роль, не может восприниматься как должное. |
She wants her kid to be healthy, so she can go to the market and doesn't have to stay home. |
Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома. |
Ordinary people are capable of understanding this information, if we only go to the effort of presenting it to them in a form that they can engage with. |
Обычные люди имеют возможность понять эту информацию, если только приложить усилия для её представления в форме, которая сможет их вовлечь. |
Perhaps, instead of identifying pick-and-rolls, a machine can identify the moment and let me know when my daughter takes her first steps. |
Может, вместо определения пик-н-роллов, машина сможет определить и позволит мне узнать момент, когда моя дочь сделает свои первые шаги. |