Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможем

Примеры в контексте "Can - Сможем"

Примеры: Can - Сможем
We can overcome that feeling of powerlessness in the face of armed conflict by joining together to work towards peace. Мы сможем преодолеть чувство беспомощности перед лицом вооруженных конфликтов только объединив наши усилия, направленные на достижение мира.
Only in that way can we quickly overcome asymmetries and unjust discrimination. Только таким образом мы сможем в кратчайшие сроки избавиться от неравенства и несправедливой дискриминации.
We are confident that we can attain the targets for health care and gender empowerment. Мы уверены в том, что мы сможем достичь целей в области здравоохранения и в отношении улучшения положения женщин.
We will only change the world if we can secure the support of our populations. Мы не сможем изменить мир, если не заручимся поддержкой нашего населения.
Only then can we possibly devise solutions that would really be of help to the United Nations and change the fundamental balance. Только тогда мы сможем разработать средства, которые действительно помогут Организации Объединенных Наций изменить основополагающий баланс.
It is our conviction that only through a multilateral approach can we achieve peace and development. Мы глубоко убеждены в том, что только посредством многостороннего подхода мы сможем обеспечить мир и развитие.
Together as global partners in development, we can guarantee a prosperous future for generations to come. Прилагая совместные усилия в качестве глобальных партнеров по развитию, мы сможем построить более счастливое будущее для грядущих поколений.
We can overcome the challenge of poverty only through a global partnership for development that will equitably distribute the benefits of globalization. Мы сможем решить проблему нищеты лишь посредством формирования глобального партнерства в целях развития, которое будет содействовать распределению выгод глобализации на справедливой основе.
I hope that we can work together in building effective and cooperative disarmament and non-proliferation regimes. Я надеюсь, что мы сможем на основе совместных усилий добиваться создания действенных коллективных режимов разоружения и нераспространения.
Only through the candid, open testing of ideas and proposals can we identify better means of serving the peoples of the world. Только путем искренней и открытой отработки идей и предложений мы сможем изыскать оптимальные возможности служения интересам народов всего мира.
I am sure that together we can make a great difference. Я убежден, что вместе мы сможем коренным образом изменить жизнь.
It is only thus that we can build a stable structure of peace and harmony among all the peoples of the United Nations. Только так мы сможем построить стабильную структуру мира и согласия между всеми народами Организации Объединенных Наций.
Given their interlinked nature, we can only achieve all those objectives through a comprehensive process. Учитывая их взаимозависимый характер, мы сможем добиться достижения всех этих целей только в рамках комплексного процесса.
With a clear mandate, we can achieve a great deal, provided the parties fully cooperate. При наличии четкого мандата мы сможем достичь многого, при условии, что стороны будут сотрудничать в полном объеме.
By creating understanding and mutual respect, we can reduce misunderstanding and mistrust and put in place the basis for non-violent resolution of conflicts. Путем укрепления взаимопонимания и взаимного уважения мы сможем понизить степень недопонимания и недоверия и заложить основу для ненасильственного урегулирования конфликтов.
By sharing experiences and jointly seeking solutions, we can solve current and future economic and social problems that affect us all. Путем обмена опытом и совместного поиска решений мы сможем разрешить текущие и будущие социально-экономические проблемы, которые затрагивают нас всех.
It is only if we respect those freedoms and rights that we can defeat them. Лишь в случае соблюдения этих свобод и прав мы сможем одержать победу над ними.
Only through such an approach can we truly maintain peace and security. Лишь с помощью такого подхода мы сможем действительно сохранить мир и безопасность.
I am convinced that, together, we can build a globalized, competitive yet united world with a human face. Я убежден в том, что мы сможем построить глобализованный, конкурентоспособный и единый мир с человеческим лицом.
If we can, it would be great. Если мы сможем это сделать, то это будет замечательно.
I am sure that under your able guidance we can make new contributions to our work. Я уверен, что под вашим умелым руководством мы сможем внести новый вклад в нашу работу.
However, the CD work this year has built the foundation from which we can all move forward. Однако работа КР в этом году позволила заложить основы, исходя из которых мы все сможем продвигаться вперед.
Only in that manner can we collectively make the Disarmament Commission a more valuable tool for the maintenance of international peace and security. Только таким образом мы сможем коллективными усилиями преобразовать Комиссию по разоружению в более ценный инструмент поддержания международного мира и безопасности.
By focusing on key priorities, we can make significant headway in resolving this problem. Сосредоточивая внимание на главных приоритетах, мы сможем существенно продвинуться вперед в решении этой проблемы.
In that way, we may succeed if we can show the necessary flexibility, compromise and political will. Мы сможем добиться успеха, если продемонстрируем необходимые гибкость, готовность к компромиссам и политическую волю.